Because it has been a hundred years since the Romanovs were assassinated, the BBC interviewed Tsar Nicholas II’s nephew's daughter, who is still alive.
Indeed, Princess Olga Romanov remembers that her family was brutally killed in 1918 by the Communists during the Russian Revolution. They first held the Romanovs in custody and then executed them because they were considered as a threat to the new government as Nicholas II or one of his relatives might be put restored the throne. So, one night, the whole family was murdered, the Tsar, his wife Alexandra, their daughters Olga, Tatiana, Maria, Anastasia and their son Alexei were all shot and their bodies were found in a swamp (there was a protracted around little Anastasia's death).
In 1998, they were all buried with a traditional ceremony in St Petersburg.
Centenaire de la mort de la famille du Tsar de Russie
Cela fait 100 ans que la famille Romanoff a été assassinée, alors pour l'occasion, la BBC a interviewé la fille du neveu du Tsar Nicholas II, qui est encore en vie.
La Princesse Olga Romanoff rappelle que sa famille a été brutalement exécutée en 1918 par les Communistes lors de la Révolution Russe. Ils les ont d'abord maintenus en captivité puis exécutés car ils étaient considérés comme une menace pour le nouveau gouvernement et Nicholas II ou un de ses proches aurait pu retrouver son trône.
Une nuit, toute la famille a été assassinée, le Tsar, sa femme Alexandra, leurs filles Olga, Tatiana, Maria, Anastasia et leur fils Alexei ont tous été fusillés et leurs corps retrouvés récemment dans un marais (un mystère entoura longtemps la mort de la petite Anastasia ).
En 1998, ils ont pu être tous enterrés à St Petersbourg au cours d’une cérémonie orthodoxe traditionnelle.
Jeanne
Sources : http://www.bbc.com/news/av/stories-43630898/russia-s-bitter-taste-of-capitalism?intlink_from_url=http%3A%2F%2Fwww.bbc.com%2Fnews%2Ftopics%2Fce1qrvlegnyt%2Frussia&link_location=live-reporting-map
mardi 15 mai 2018
vendredi 6 avril 2018
SKRIPALS POISONING: DAUGHTER RECOVERING while A STRANGE RECORDING surfaces
The case of the Salisbury poisoning has known a major update. Former spy's daughter Yulia Skripal is recovering from the attack targeting her and her father that went on a few weeks ago. She stated that her « strength is growing daily » in a message released by UK police. She is still in Salisbury 's hospital with her father.
In a recorded conversation between Yulia and her Russian cousin broadcasted on Russian state-owned TV channel Rossiya 1, one can hear about her father being « resting » and everything being okay except her capacity for her cousin to get a VISA to come to England. However, the Foreign Office said it would help to give her cousin a visa. Russian tv host declared the recording could not be authentified.
The poisoning has created a major diplomatic crisis between Russia and many western countries and led to a great number of diplomats being sent back in their homeland. is the former spy going to speak to the media soon? Or are further communications from Russia to be expected?
L'EMPOISONNEMENT DES SKRIPAL : LA FILLE DE L'ESPION REPREND DES FORCES ET UN ENREGISTREMENT ÉTRANGE EST DIFFUSÉ
Il y a du nouveau dans l'affaire de l'empoisonnement de Salisbury. La fille de l'ancien espion, Yulia Skripal, se remet de l'attaque la visant elle et son père qui s'est déroulée il y a quelques semaines.
Elle a déclaré qu'elle « reprenait des forces de jours en jours » dans un message publié par la police anglaise. Elle est encore à l'hôpital de Salisbury avec son père.
Dans une conversation enregistrée entre Yulia et sa cousine russe diffusée sur une chaine d’Etat Rossiya1, on peut entendre des propos sur son père se « reposant », et que « tout allait bien » hormis l’impossibilité pour sa cousine à obtenir un visa a pour venir la voir en Angleterre. Cependant, le ministère des affaires étrangères a déclaré qu'il l'aiderait dans ce sens. Le présentateur a indiqué qu'on ne pouvait authentifier l'enregistrement.
L'empoisonnement de l'ex-agent a créé une crise diplomatique majeure entre la Russie et les Occidentaux et a mené au renvoi d'un grand nombre de diplomates. L'ancien espion va-t-il s’adresser aux media bientôt ? Ou bien devrons nous attendre des nouvelles communications de la part de la Russie ?
Jeanne
Sources : http://www.bbc.com/news/world-europe-43652574
In a recorded conversation between Yulia and her Russian cousin broadcasted on Russian state-owned TV channel Rossiya 1, one can hear about her father being « resting » and everything being okay except her capacity for her cousin to get a VISA to come to England. However, the Foreign Office said it would help to give her cousin a visa. Russian tv host declared the recording could not be authentified.
The poisoning has created a major diplomatic crisis between Russia and many western countries and led to a great number of diplomats being sent back in their homeland. is the former spy going to speak to the media soon? Or are further communications from Russia to be expected?
L'EMPOISONNEMENT DES SKRIPAL : LA FILLE DE L'ESPION REPREND DES FORCES ET UN ENREGISTREMENT ÉTRANGE EST DIFFUSÉ
Il y a du nouveau dans l'affaire de l'empoisonnement de Salisbury. La fille de l'ancien espion, Yulia Skripal, se remet de l'attaque la visant elle et son père qui s'est déroulée il y a quelques semaines.
Elle a déclaré qu'elle « reprenait des forces de jours en jours » dans un message publié par la police anglaise. Elle est encore à l'hôpital de Salisbury avec son père.
Dans une conversation enregistrée entre Yulia et sa cousine russe diffusée sur une chaine d’Etat Rossiya1, on peut entendre des propos sur son père se « reposant », et que « tout allait bien » hormis l’impossibilité pour sa cousine à obtenir un visa a pour venir la voir en Angleterre. Cependant, le ministère des affaires étrangères a déclaré qu'il l'aiderait dans ce sens. Le présentateur a indiqué qu'on ne pouvait authentifier l'enregistrement.
L'empoisonnement de l'ex-agent a créé une crise diplomatique majeure entre la Russie et les Occidentaux et a mené au renvoi d'un grand nombre de diplomates. L'ancien espion va-t-il s’adresser aux media bientôt ? Ou bien devrons nous attendre des nouvelles communications de la part de la Russie ?
Jeanne
Sources : http://www.bbc.com/news/world-europe-43652574
mardi 27 mars 2018
Russia no match for Brazil
Thursday, 27
March 2018
The goals of Joao Miranda (52), Philippe Coutinho (62, penalty) and Paulinho (66) do not settle the affairs of the Russians. A 3-0 can be said that Russia drank the cup of "vodka" to the bitter end.
The Russian organizers of the 2018 World Cup are finalizing the details so that the next world tournament will take place without a hitch. In addition, they multiply initiatives in the country to interest, mobilize and warm the local public.
Of the 81,000 places Luzhniki stadium in Moscow offers, only 59,263 tickets have been sold. Either a stadium filled only three quarters. The Russians hope to go up the coast of their nation and hope to restore the Russian fervor with a future public more present.
La Russie ne fait pas recette contre le Brésil
Une mi-temps pour se régler et une autre pour s'imposer. Vendredi à
Moscou, le Brésil remporte le match amical en inscrivant trois buts en quinze
minutes en seconde mi-temps.
Le pays sud-américain laisse le pays organisateur du prochain Mondial à ses doutes
à moins de trois mois du début de l'événement. En effet après une première
mi-temps assez ennuyeuse entre deux équipes en manque de créativité, la seconde
mi-temps a vu une accélération dans le jeu coté brésilien.
Les buts de
Joao Miranda (52e), de Philippe Coutinho (62e, sur penalty) et de Paulinho
(66e) n’arrangent pas les affaires des russes. Un 3-0 on peut dire que la
Russie a bu la tasse de « vodka ». Les organisateurs russes de la
Coupe du Monde 2018 règlent les derniers détails pour que le prochain tournoi
mondial se déroule sans la moindre anicroche. Par ailleurs, ils multiplient les
initiatives au pays pour intéresser, mobiliser et chauffer le public local.
Anthony
dimanche 11 mars 2018
Former Russian spy and daughter found nearly dead on a bench
A couple of days ago, in Salisbury, England, Sergueï Skripal and his daughter Yulia Skripal were found slumped on a bench, in a coma, apparently drugged.
The case became a sensation when the man turned out to be a former Russian secret service officer, who became a double agent by secretly working for MI6.
He got arrested and after a few years in jail, he received an official pardon so he was supposed to be safe.
Scientists examining the substance revealed the Skripals had been exposed to a rare nerve agent, that causes to paralyze the nervous system, inhibit breathing and finally chokes to death.
Scotland yard thinks that someone has deliberately tried to kill the Skripals and a lot of new elements in the case goes in this direction.
“Being a traitor is one of the most dangerous professions in the world” stated a prominent TV host. This case recalls the Litvinenko death, a Russian spy who was poisoned with a radioactive cup of tea.
Un ancien espion russe et sa fille retrouvés sur un banc entre la vie et la mort
Il y a quelques jours, à Salisbury en Angleterre, Sergueï Skripal et sa fille Yulia Skripal ont été retrouvés dans un état comateux sur un banc, apparemment drogués.
Cette affaire est devenue encore plus mystérieuse quand l’homme s’est révélé être un ancien officier des services secrets russes devenu agent double et travaillant secrètement pour le MI6.
Il a été arrêté puis après quelques années en prison, officiellement gracié, donc supposé être en sécurité.
Les scientifiques ayant examiné la substance à laquelle les Skripal avaient été exposés ont révélé qu’ils avaient été victimes d’un produit rare, qui paralyse le système nerveux et inhibe la respiration pour finalement étouffer la victime. Scotland Yard pense que quelqu’un a délibérément essayé de tuer les Skripal et beaucoup de nouveaux éléments dans l’enquête vont dans ce sens. « Etre un traître est l’un des métiers les plus dangereux du monde » a déclaré un présentateur de télévision russe.
Cette affaire rappelle la mort de Litvinenko, un espion russe empoisonné avec une tasse de thé radioactive.
Jeanne
Source : https://www.theguardian.com/uk-news/2018/mar/10/salisbury-poisoningsergei-skripal-local-news-international-incident
The case became a sensation when the man turned out to be a former Russian secret service officer, who became a double agent by secretly working for MI6.
He got arrested and after a few years in jail, he received an official pardon so he was supposed to be safe.
Scientists examining the substance revealed the Skripals had been exposed to a rare nerve agent, that causes to paralyze the nervous system, inhibit breathing and finally chokes to death.
Scotland yard thinks that someone has deliberately tried to kill the Skripals and a lot of new elements in the case goes in this direction.
“Being a traitor is one of the most dangerous professions in the world” stated a prominent TV host. This case recalls the Litvinenko death, a Russian spy who was poisoned with a radioactive cup of tea.
Un ancien espion russe et sa fille retrouvés sur un banc entre la vie et la mort
Il y a quelques jours, à Salisbury en Angleterre, Sergueï Skripal et sa fille Yulia Skripal ont été retrouvés dans un état comateux sur un banc, apparemment drogués.
Cette affaire est devenue encore plus mystérieuse quand l’homme s’est révélé être un ancien officier des services secrets russes devenu agent double et travaillant secrètement pour le MI6.
Il a été arrêté puis après quelques années en prison, officiellement gracié, donc supposé être en sécurité.
Les scientifiques ayant examiné la substance à laquelle les Skripal avaient été exposés ont révélé qu’ils avaient été victimes d’un produit rare, qui paralyse le système nerveux et inhibe la respiration pour finalement étouffer la victime. Scotland Yard pense que quelqu’un a délibérément essayé de tuer les Skripal et beaucoup de nouveaux éléments dans l’enquête vont dans ce sens. « Etre un traître est l’un des métiers les plus dangereux du monde » a déclaré un présentateur de télévision russe.
Cette affaire rappelle la mort de Litvinenko, un espion russe empoisonné avec une tasse de thé radioactive.
Jeanne
Source : https://www.theguardian.com/uk-news/2018/mar/10/salisbury-poisoningsergei-skripal-local-news-international-incident
lundi 5 février 2018
Green certificates for World Cup stadium
The FIFA World Cup has a strong influence on many aspects of
society in host countries, and Russia is no exception to the rule.
At just over four months from the start of the competition,
the stadium that will host the opening match and the final of the FIFA World
Cup, Russia 2018 has received a final certificate BREEAM (method of evaluating
the environmental performance of buildings).
Certification of stadiums according to environmental
standards is an important goal for FIFA. This reduces not only their impact on
the environment but also a decrease in water and energy consumption.
The Loujniki a green
Stadium
The use of
LEDs instead of incandescent lamps will save a significant amount of
electricity. The large green spaces were created in more than many trees
already present in the territory. Energy savings are achieved through modern
heating, ventilation and air conditioning systems.
As well as
the Loujniki, two other stadiums of the World Cup have been certified according
to sustainable standards. In January, the Spartak Stadium in Moscow received
its final certificate BREEAM. The Kazan Arena got the mention on its final certificate.
ANTHONY
Le stade principal
de Russie 2018 reçoit le certificat "vert ".
La Coupe du Monde de la FIFA a une forte influence sur de
nombreux aspects de la société dans les pays hôtes, et la Russie ne fait pas
exception à la règle.
À un peu plus de quatre mois du début de la compétition, le
stade qui accueillera le match d'ouverture et la finale de la Coupe du Monde de
la FIFA, Russie 2018 a reçu un certificat final BREEAM (méthode d'évaluation de
la performance environnementale des bâtiments).
La certification des stades selon les normes
environnementales est un objectif important pour la FIFA. Cela réduit non
seulement leur impact sur l'environnement mais entraîne aussi une diminution de
la consommation d'eau et d'énergie.
Le Loujniki : un
stade vert
L'utilisation de LED au lieu de lampes à incandescence va
permettre d'économiser une quantité importante d'électricité. Les grands
espaces verts ont été créés en plus des nombreux arbres déjà présents dans le
territoire. Les économies d'énergie sont réalisées grâce à des systèmes
modernes de chauffage, de ventilation et de conditionnement d'air. Deux autres stades
de la Coupe du monde ont été certifiés selon des normes durables. En janvier,
le Stade du Spartak à Moscou a reçu son certificat final BREEAM. L'arène de Kazan a obtenu la mention
sur son certificat final.
ANTHONY
jeudi 18 janvier 2018
The time of Russian soft power
“2018 will be Russian. I am not saying that”- a high-ranking French diplomat
At the beginning of the year 2018, the Russian channel Russia Today will be available on your TV in France. The Kremlin's influence strategy will be very clear at the international level with the possible re-election of Vladimir Putin in March and the organization of the football World Cup in June. The "Return of Russia" is already blatant in economic, diplomatic and military terms.
But the Kremlin boss seeks to further boost Russian soft power via the channel Russia Today, which has just started airing programs in France.
This is good news for all those who defend freedom of expression. And it is always interesting to multiply the points of view to understand the Russian approach on social and international issues except Russian soft power... is not soft! It is therefore not only an "alternative vision" of the world, but, directly or indirectly, a propaganda machine.
https://www.franceinter.fr/emissions/la-mecanique-mediatique/la-mecanique-mediatique-05-janvier-2018
But the Kremlin boss seeks to further boost Russian soft power via the channel Russia Today, which has just started airing programs in France.
This is good news for all those who defend freedom of expression. And it is always interesting to multiply the points of view to understand the Russian approach on social and international issues except Russian soft power... is not soft! It is therefore not only an "alternative vision" of the world, but, directly or indirectly, a propaganda machine.
https://www.franceinter.fr/emissions/la-mecanique-mediatique/la-mecanique-mediatique-05-janvier-2018
Anthony
L'heure du soft power russe
« 2018 sera russe, mais je n’ai rien dit. » - un diplomate français de haut rang
Dès le début de l'année 2018, la chaîne russe Russia Today sera accessible sur votre téléviseur en France. La stratégie d'influence du Kremlin sera très marquée au niveau international cette année avec la possible réélection de Vladimir Poutine en mars et l'organisation de la Coupe du monde de football en juin, juillet.
Le "retour de la Russie" est déjà flagrant économiquement, diplomatiquement, militairement, mais le chef du Kremlin voit plus grand via la chaîne Russia Today, qui vient de démarrer en France. Le « soft power » russe » aura-t-il la capacité de séduire en France ?
Dès le début de l'année 2018, la chaîne russe Russia Today sera accessible sur votre téléviseur en France. La stratégie d'influence du Kremlin sera très marquée au niveau international cette année avec la possible réélection de Vladimir Poutine en mars et l'organisation de la Coupe du monde de football en juin, juillet.
Le "retour de la Russie" est déjà flagrant économiquement, diplomatiquement, militairement, mais le chef du Kremlin voit plus grand via la chaîne Russia Today, qui vient de démarrer en France. Le « soft power » russe » aura-t-il la capacité de séduire en France ?
Bonne nouvelle pour tous ceux qui défendent la liberté d'expression ; il est toujours intéressant de multiplier les points de vue, de comprendre le « regard russe » sur les enjeux de la société, des équilibres internationaux. Seulement ici, le "soft power" russe ... n'est pas soft ! Ce n'est donc pas seulement une « vision alternative » du monde, mais, directement ou indirectement, de la propagande.
Anthony
Anthony
vendredi 8 décembre 2017
LGBT refuge in Moscow
Tuesday, November 28, 2017
The refuge Moscow Community Center hosts LGBT (Lesbian, gay, bissexuel, transgender) who "fight against themselves, against their appearance".
In Russia homophobia is expressed very openly, which strongly affects the people concerned by these insults.
This center is a first in Russia. It is located in a secure complex near the capital and can accommodate up to 14 people.
This center was created for homosexuals scared away by the persecutions in the Chechen Republic. But since October, this center has hosted "all LGBT who suffer".
The refuge allows residents to live there for six weeks. They enjoy food, advice, legal support, etc.
The majority are homosexual men, a quarter are transexuals and a fifth are women.
ANTHONY
Source : http://www.liberation.fr/planete/2017/11/28/un-refuge-pour-les-lgbt-une-premiere-en-russie_1612969
Un refuge pour les LGBT
(Lesbienne, gay, bisexuel, transsexuel)
Mardi 28 Novembre 2017
Le Centre Communautaire de Moscou accueille les LGBT qui « se battent contre eux-mêmes, contre leur apparence ».
En Russie l’homophobie s’exprime très ouvertement ce qui affecte fortement les victimes de ces insultes.
Ce refuge est une première en Russie. Il est situé dans un complexe sécurisé près de la capitale et reçoit jusqu’à 14 personnes actuellement.
Ce centre a reçu initialement des homosexuels venus de Tchétchénie. Ces derniers ont été chassés par les persécutions, mais depuis octobre, ce centre accueille « tous les LGBT qui souffrent ».
Le refuge permet aux résidents d’y vivre six semaines. Ils bénéficient de nourritures, conseils, soutien juridique (etc.).
La majorité sont des homosexuels hommes, un quart sont des transsexuels, et un cinquième sont des femmes.
Source : http://www.liberation.fr/planete/2017/11/28/un-refuge-pour-les-lgbt-une-premiere-en-russie_1612969
Source : http://www.liberation.fr/planete/2017/11/28/un-refuge-pour-les-lgbt-une-premiere-en-russie_1612969
Un refuge pour les LGBT
(Lesbienne, gay, bisexuel, transsexuel)
Mardi 28 Novembre 2017
Le Centre Communautaire de Moscou accueille les LGBT qui « se battent contre eux-mêmes, contre leur apparence ».
En Russie l’homophobie s’exprime très ouvertement ce qui affecte fortement les victimes de ces insultes.
Ce refuge est une première en Russie. Il est situé dans un complexe sécurisé près de la capitale et reçoit jusqu’à 14 personnes actuellement.
Ce centre a reçu initialement des homosexuels venus de Tchétchénie. Ces derniers ont été chassés par les persécutions, mais depuis octobre, ce centre accueille « tous les LGBT qui souffrent ».
Le refuge permet aux résidents d’y vivre six semaines. Ils bénéficient de nourritures, conseils, soutien juridique (etc.).
La majorité sont des homosexuels hommes, un quart sont des transsexuels, et un cinquième sont des femmes.
Source : http://www.liberation.fr/planete/2017/11/28/un-refuge-pour-les-lgbt-une-premiere-en-russie_1612969
ANTHONY
Inscription à :
Articles (Atom)