lundi 29 novembre 2010

After seventy years, Russia finally faces its past

Saturday, 27, November

On Friday 26, November, Russia’s parliament symbolically admitted its guilt and Joseph Stalin’s in ordering the execution of almost 22,000 Polish during World War II, in what is called the “Katyn massacre”.

In 1940 in Poland, the Red Army captured 21,768 army officers and civilians and shot them in Katyn forest, near Smolensk in western Russia.
The Soviets blamed the massacre on Nazi troops during a half-century. In 1990, Mikhail Gorbachev finally admitted that the NKVD was responsible for the mass murder of Katyn. However, a formal statement never implicated directly the Soviet leadership.

After the death of Poland’s president in a plane-crash, on his way to Smolensk to commemorate the 70th anniversary of the massacre, Vladimir Putin made an unequivocal speech about Soviet responsibility for this mass murder and said that it was now time for reconciliation. The Russian historian Natalya Lebedeva told the Guardian that this speech had helped Russia and Poland to realize that it was time to stop the confrontations.

The acknowledgement of Stalin’s culpability comes at time of a cautious thaw between Moscow and Warsaw’s thorny relations. Poland’s parliament’s speaker Grzegorz Schetyna told reporters: “It’s a good step, an important sign.” He added that the atmosphere would be better for Dmitry Medvedev’s next visit to Warsaw.

La Russie se penche enfin sur son passé

Samedi 27 novembre

Vendredi 26 novembre, le parlement de la Russie a symboliquement reconnu sa culpabilité et celle de Joseph Staline à propos de l’exécution de presque 22 000 Polonais durant la Seconde Guerre Mondiale lors du «massacre de Katyn».

En 1940 en Pologne, l’Armée Rouge captura 21 768 officiers de l’armée et civiles et les exécuta dans la forêt de Katyn, près de Smolensk dans l’ouest de la Russie.
Les Soviétiques accusèrent les Nazis durant un demi-siècle jusqu’à ce qu’en 1990, Mikhaïl Gorbatchev admit finalement que le NKVD était responsable du massacre de Katyn. Cependant, l'ancienne direction soviétique ne fut jamais directement impliquée.

Après la mort dans un accident d’avion du président polonais, qui était en route pour Smolensk dans le but de commémorer le soixante-dixième anniversaire du massacre, Vladimir Poutine a fait un discours sans équivoque sur la responsabilité soviétique dans ce massacre et a déclaré qu’il était à présent temps de se réconcilier. L’historienne russe Natalya Lebedeva a confié au Guardian que ce discours avait aidé la Russie et la Pologne à réaliser qu’il était temps de tourner le dos aux confrontations du passé.

La reconnaissance de la culpabilité de Staline arrive au moment d’un prudent dégel des relations entre Moscou et Varsovie. Le porte-parole du Parlement polonais Grzegorz Schetyna a déclaré aux journalistes: “C’est un bon pas, un signe important.” Il a ajouté que l’atmosphère n’en serait que meilleure lors de la prochaine visite de Dmitry Medvedev à Varsovie.

Adèle

http://www.guardian.co.uk/world/2010/nov/26/russian-parliament-guilt-katyn-massacre



jeudi 25 novembre 2010

Grisly massacre in a farm

Thursday 11 November


A violent massacre in South Russia has shocked the country. The stabbed, lifeless body of four children and eight adults were found by the emergency services after they had been warned of the fire of a two-storey house in Kushchevskaya. One of the adult victims was a rich farmer who owned the house and one of the children was just nine months old. All the victims belonged to the same family.

Four men have been arrested including three young brothers -17 to 24 years old- who are from the same village of the victims.They were in possession of drugs. The fourth suspect is 16 years old. Two of the suspects could belong to a local gang.

The prosecutors think that the suspects could have borne some personal hostility against one of victims.

There are many suppositions, for example the rich farmer could have belonged to a gang in his youth but had settled down and established a prosperous farm activity . So he could have been punished for leaving his own gang. Another hypothesis says that the real target was the director of an important food factory or that the gang want to control local farmers

Sébastien

http://www.bbc.co.uk/news/world-europe-11733638

Mardi 11 novembre

Massacre à la ferme

Un massacre sanglant perpétré dans le sud de la Russie a choqué le pays. Les corps sans vie, poignardés de quatre enfants et huit adultes ont été trouvé par les secours avertis qu’un incendie ravageait une ferme de deux étages à Kushchevskaya. L’une des victimes était un riche fermier, propriétaire des bâtiments, et l’un des enfants avait seulement neuf mois. Toutes les victimes appartenaient à la même famille.

Quatre personnes ont été arrêtées dont trois jeunes frères (17 à 24 ans) vivant dans le même village que les victimes. Ils étaient en possession de substances illicites. Le quatrième suspect est un jeune homme de 16 ans. Deux des suspects appartiendraient à un gang de la région.

Le procureur pense que les suspects pourraient avoir entretenu une rancune personnelle envers l’une des victimes et les suppositions vont bon train. Le riche fermier aurait pu appartenir à un gang dans sa jeunesse mais se serait repenti et fondé une exploitation agricole prospère, c’est pourquoi le gang aurait voulu le « punir ». Une autre hypothèse prétend que la cible était en fait le dirigeant d’une usine agro-alimentaire importante ou que le gang voulait tout simplement prendre le contrôle de l’activité agricole de la région.

Sébastien

http://www.bbc.co.uk/news/world-europe-11733638

mercredi 17 novembre 2010

Sunbeds for prisonners

Wednesday 10 November


In Moscow, the Butyrka remand prison's head, Sergey Telyatnikov, said new facilities like sunbeds will be installed in the prison. According to him, prisoners would have access to spa facilities like mud baths, sunbeds would also be put in place by the end of the year but prisoners would have to apply for permission before using them. Mr. Telyatnikov also said that ultrasound systems would be installed to allow better health control of prisoners.

It has been certainly decided because Russia’s prison are notorious for being overcrowded and badly managed with poor medical facilities, but especially because of the death of lawyer, Sergei Magnitsky, in 2009. He spent much of his last months in Butyrka where he was said to be held in bad living conditions and denied proper medical treatment whereas he was suffering from a pancreas disorder and lacking the ultrasound equipment he needed.

Since then the Federal Prison Service has accepted it was partly responsible of Mr. Magnitsky's death. So they will install all these facilities to improve the living conditions and health of Butyrka's inmates and avoid something similar happening again.

Camille

http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/8381012.stm
http://www.bbc.co.uk/news/world-europe-11723209


Une prison à l'heure du spa

Mercredi 10 Novembre


A Moscou, le président du centre de détention préventive de Butyrka, Sergey Telyatnikov, a annoncé que de nouvelles installations, comme des lampes à UV, seraient installées dans la prison. D'après lui, les prisonniers pourraient avoir accès à des équipements de spa comme les bains de boue. Des lampes à UV seraient aussi mises en place d'ici la fin de l'année mais les prisonniers devront se voir accorder la permission avant de pouvoir les utiliser. M. Telyatnikov a aussi parlé d'équipements à ultrasons qui seraient installés et utilisés afin d'effectuer des contrôles médicaux sur les prisonniers.

Les prisons russes sont connues pour être surpeuplées, mal gérées et avec peu ou pas d'installations médicales. Mais la décision a surtout été prise en raison de la mort, en 2009, de l'avocat Sergei Magnitsky dont on a dit qu'il était détenu dans de mauvaises conditions, sans traitement approprié pour un problème du pancréas dont il souffrait et privé des équipements à ultrasons qui auraient été nécessaires dans son cas.

Depuis, le Service Fédéral des Prisons a admis qu’il était en partie responsable de la mort de M. Magnitsky. La prison va donc mettre en place toutes ces installations pour améliorer la santé et les conditions de vie des détenus de Butyrka afin d'éviter qu'un événement similaire se reproduise.

Camille

http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/8381012.stm
http://www.bbc.co.uk/news/world-europe-11723209

mardi 2 novembre 2010

Famished bears dig up graves to eat corpses

Tuesday 26 october


On Saturday, 23, October, in the Arctic Circle republic of Komi, nicknamed "Bear's Corner", in the cemetery of Vezhnya Tchova, two women saw a bear eating a half-decomposed corpse it had extracted from a coffin. The women screamed in panic and the scared bear fled into the woods, the Russian newspaper Moskovsky Komsomelets reported.

Following the disappearance of their traditional food, mostly composed of berries and mushrooms, because of the forest fires and droughts of summer, the bears are starving and have to search food closer and closer to villages and cities, threatening domestic pets, goats and cattle but also humans. This danger is forcing Komi locals to organize 24-hour patrols but people are uneasy with the idea that bears might attack them, said Pyotr Lobanov, a regional spokesman for the Emergency Situations Ministry. Earlier in September, an aggressive bear attacked a man in his 20's in the centre of Komi's capital Syktyvkar, the main local news channel reported.

According to the vice-president of Komi's hunting and fishing society, Simion Razmislov, the bears are at risk of starvation: "They are really hungry this year. It's a big problem. Most of them are not going to survive."


Adèle

http://www.guardian.co.uk/world/2010/oct/26/russia-bears-eat-corpses-graveyards
http://www.themoscowtimes.com/news/article/hungry-bears-dig-up-graves-in-northern-russia/421350.html


Alerte aux ours nécrophages

Mardi 26 octobre



Samedi 23 octobre, dans la république de Komi située sur le cercle arctique et surnommée le "Coin des Ours", deux femmes ont vu un ours qui mangeait un corps à moitié décomposé qu'il avait sorti d'un cercueil dans le cimetière de Vezhnya Tchova. Les femmes paniquées ont crié et effrayé l'ours qui a fui dans les bois, a rapporté le journal Moskovsky Komsomelets.

Suite à la disparition de leur nourriture traditionnelle, surtout composée de baies et de champignons, en raison des incendies de forêts et de la sécheresse de cet été, les ours meurent de faim et doivent chercher leur nourriture de plus en plus près des villages et des villes, menaçant les animaux domestiques et le bétail mais aussi les humains.
Ce danger oblige les habitants de Komi à organiser des patrouilles 24h sur 24, inquiets à l'idée que les ours puissent s'attaquer aux hommes pour se nourrir, comme a dit Pyotr Lobanov, un porte-parole de la région pour le Ministère des Situations d'Urgence. En septembre dernier, un ours agressif avait attaqué un homme d'une vingtaine d'années dans le centre de la capitale du Komi, Syktyvkar, d'après la principale chaîne télévisée d'information locale.

Selon le vice-président de la société de chasse et de pêche de Komi, Simion Razmislov, les ours sont en danger: "Ils sont vraiment affamés cette année. C'est un gros problème. Beaucoup ne survivront pas."

Adèle

http://www.guardian.co.uk/world/2010/oct/26/russia-bears-eat-corpses-graveyards
http://www.themoscowtimes.com/news/article/hungry-bears-dig-up-graves-in-northern-russia/421350.html