mercredi 9 juin 2010
Lukoil, the biggest private oil company, has reported a jump in quarterly profit thanks to higher oil prices and cost control measures.
Its net profit more than doubled to $2.05bn in the first quarter of 2010 compared with the same period a year ago.
US oil company ConocoPhillips owns a 20% stake in Lukoil.
"The positive dynamics of our net income were mainly due to a sharp increase in hydrocarbon prices in the first quarter of 2010, compared to the respective period of 2009," Lukoil declared in a statement.
Russian state oil giant Rosneft reported a 19% rise in net profit for the first three months of 2010.
http://news.bbc.co.uk/2/hi/business/10213269.stm
Ajantha
Mercredi 2 juin
Lukoil, la plus grande compagnie pétrolière russe privée, a annoncé un bond de son bénéfice trimestriel grâce au renchérissement du pétrole et des mesures de contrôle des coûts.
Son bénéfice net a plus que doublé pour atteindre 2.05 milliards de dollars au cours du premier trimestre de 2010 par rapport à la même période il ya un an.
L'entreprise pétrolière américaine ConocoPhillips détient une participation de 20% dans Lukoil.
"La dynamique positive de notre bénéfice net est dûe principalement à la large augmentation des prix des hydrocarbures au cours du premier trimestre de 2010, comparé à la même période en 2009, " a déclaré un porte-parole de l’entreprise.
La grande entreprise pétrolière publique Rosneft fait état d'une hausse de 19% de son bénéfice net pour les trois premiers mois de 2010.
http://news.bbc.co.uk/2/hi/business/10213269.stm
Ajantha
dimanche 14 mars 2010
La Russie au chômage
La situation est particulièrement inquiétante : d’après le vice premier ministre Alexandre Zhukov, Environ 500.000 Russes peuvent perdre leur travail à tout moment et le nombre de gens en chômage technique ne va pas diminuer.
Zukhov s’inquiète pour les grandes entreprises russes. En effet, près de 30 000 employés de grandes entreprises sont susceptibles de perdre leur emploi.
Le niveau de chômage est de 8,1 pour cent aujourd’hui d’après l'Agence russe de Statistiques.
Le président Medvedev a dit l’année dernière le chômage temporaire en Russie était la conséquence la plus grave de la crise économique. Les changements positifs récents dans le développement de l'économie de la nation n'indiquent cependant pas d'amélioration pour le marché du travail.
Mon opinion :
Ce taux de chômage très élevé peut rapidement entrainer le pays dans la pauvreté. Avant d’arriver à ce point on espère que la crise économique sera finie et que la Russie sera sortie de la crise.
Déborah
http://english.pravda.ru/russia/economics/03-02-2010/112007-unemployed-0
Russia in unemployment crisis
the situation of Russia's key compagnies is critical: around 3000 employees from important firms can loose jobs.
According to the russian statistics agency ,the level of unemployment has reached 8,1 per cent.
At the end of last year, President Medvedev said that temporary unemployment in Russia was the most dangerous consequence of the global crisis.
Even if there are some recent positive changes in the development of the nation’s economy, that doesn’t show any any improvement for the labor market yet.
Medvedev added “Unfortunately, the current crisis stipulates a very long unemployment period. The number of jobs will be our big problem for long,”
My Opinion:
This rise of unemployment has made people react. For example some Russians are angry about the 10 million immigrants (native foreigners of central Asia and South Caucasus) in Russia because they think these immigrants are taking too many jobs from them.
Deborah
http://english.pravda.ru/russia/economics/03-02-2010/112007-unemployed-0
lundi 15 février 2010
Unemployed Russia
Wednesday 3 February
Prime Minister Alexander Zhukov thinks that about 500,000 Russian citizens are likely to lose their jobs and that the number of Russians on an enforced leave will not decrease either...
The situation on Russia’s key companies is critical: about 30,000 employees from important firms can lose jobs,
According to the Russian Statistics Agency, the level of unemployment in Russia has reached 8.1 per cent.
At the end of last year, President Medvedev said that temporary unemployment in Russia was the most dangerous consequence of the global crisis.
Even if there are some recent positive changes in the development of the nation’s economy, that doesn’t show any any improvement for the labor market yet.
Medvedev added “Unfortunately, the current crisis stipulates a very long unemployment period. The number of jobs will be our big problem for long,”
My Opinion:
This rise of unemployment has made people react. For example some Russians are angry about the 10 million immigrants (native foreigners of central Asia and South Caucasus) in Russia because they think these immigrants are taking too many jobs from them.
Deborah
http://english.pravda.ru/russia/economics/03-02-2010/112007-unemployed-0
Mercredi 3 février
La Russie au chômage
La situation est particulièrement inquiétante : d’après le vice premier ministre Alexandre Zhukov, Environ 500.000 Russes peuvent perdre leur travail à tout moment et le nombre de gens en chômage technique ne va pas diminuer.
Zukhov s’inquiète pour les grandes entreprises russes. En effet, près de 30 000 employés de grandes entreprises sont susceptibles de perdre leur emploi.
Le niveau de chômage est de 8,1 pour cent aujourd’hui d’après l'Agence russe de Statistiques.
Le président Medvedev a dit l’année dernière le chômage temporaire en Russie était la conséquence la plus grave de la crise économique. Les changements positifs récents dans le développement de l'économie de la nation n'indiquent cependant pas d'amélioration pour le marché du travail.
Mon opinion :
Ce taux de chômage très élevé peut rapidement entrainer le pays dans la pauvreté. Avant d’arriver à ce point on espère que la crise économique sera finie et que la Russie sera sortie de la crise.
Déborah
http://english.pravda.ru/russia/economics/03-02-2010/112007-unemployed-0
vendredi 22 janvier 2010
Protocol 14 has been adopted
Protocol 14 has been adopted
Russia's lower house of parliament has approved a long-delayed reform to the European Court of Human Rights. It was endorsed by 392 Dumas deputies, with 56 against.
Russia was the only one of the Council of Europe's 47 member states that had not ratified Protocol 14, a part of the European Convention for the Protection of Human Rights, before Friday vote.
Protocol 14 could cut down the number of judges on panels charged with deciding issues.
28% of all cases pending judgment before the court are Russian.
After a Council of Europe meeting on 14 December, Duma Speaker Boris Gryzlov said the Council had agreed that a Russian judge would participate in any decisions concerning Russia.
Experts say the changes would speed up the handling of cases by up to 25%.
Many Caucasian families turn to the Strasbourg Court as a last resort to obtain justice.
Ajantha
http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/8460934.stm
Mercredi 20 janvier
Le Protocole n°14 a été adopté par la Douma
La Douma, la chambre basse du parlement russe a approuvé une réforme très attendue par la Cour européenne des droits de l'homme par 392 voix contre 56.
La Russie était le seul des 47 états membres du Conseil de l'Europe à n’avoir pas ratifié le Protocole 14, avant le vote de vendredi.
Le Protocole 14 fait partie de la Convention européenne des Droits de l'Homme et permettrait de réduire le nombre des juges chargés d’un dossier.
28% des dossiers en attente de jugement devant le tribunal sont russes.
Après une réunion du Conseil de l'Europe le 14 décembre, le président de la Douma, Boris Gryzlov a déclaré que le Conseil avait accepté qu’un juge russe participe à toute prise de décision concernant la Russie.
Les experts disent que ces changements permettraient d'accélérer le traitement des affaires, de près de 25%.
De nombreuses familles du Caucase se tournent vers la Cour de Strasbourg comme ultime recours pour obtenir justice.
Ajantha
http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/8460934.stm
vendredi 8 janvier 2010
The High Cost of Vodka
The High Cost of Vodka
The Russian authorities will establish new measures: imposing a minimum price for all vodka sold in the country. President Dmitry Medvedev’s plan is to fight against alcoholism.
The cheapest bottle of vodka on sale now will be 89 rubles ($ 3, £ 1.80) for half a liter. Illegal vodka can be found at a price around 40 rubles.
Russians earn an average of just less than 18,000 rubles per month.
Specialists estimate that sales of bootleg vodka in Russia make up almost 50% of all vodka drunk by Russians. As an average a Russian drinks 34 bottles a year.
The problem is that, historically, whenever that Russia has tried to fight against excessive consumption of alcohol, sales of illicit alcohol have increased.
Homemade vodka in Russia is extremely dangerous and contributes greatly to these country 35,000 deaths per year from alcohol poisoning.
The most draconian anti-alcohol measure was the prohibition under former Soviet President Mikhail Gorbachev in the late 1980s.
The concern is that, at best, this gesture is only a symbolic initiative and, at worst, this has the possibility of encouraging the production of illicit vodka.
http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/8436863.stm
Ajantha
Mercredi 6 janvier
Coûteuse vodka
Les autorités russes ont mis en place des nouvelles mesures imposant un prix minimum pour toute vodka vendue dans le pays. Le plan du président russe Dmitri Medvedev est de lutter contre l'alcoolisme.
La bouteille la moins chère sera maintenant à 89 roubles, pour un demi-litre, à la vente. On peut trouver de la vodka illégale aux alentours de 40 roubles.
Les Russes gagnent en moyenne un peu moins de 18.000 roubles par mois.
Les spécialistes estiment que les ventes de vodka de contrebande représentent près de 50% de la vodka bue en Russie. En moyenne les Russes boivent 34 bouteilles par an.
Le problème est que, historiquement, chaque fois que la Russie a essayé de lutter contre la consommation excessive d'alcool, la vente d'alcool illicite a augmenté.
La « vodka maison » est extrêmement dangereuse et contribue fortement aux 35.000 morts par an causées par intoxication alcoolique.
Le plus draconien des plans anti-alcool avait été instauré sous l'ancien président soviétique Mikhail Gorbachev à la fin des années 1980.
Le souci est que, au mieux, ce geste est uniquement une initiative symbolique et, au pire, cela pourrait encourager la production de vodka illicite.
http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/8436863.stm
Ajantha
vendredi 25 décembre 2009
Nightclub fire kills 136
Nightclub fire kills 136
Local officials said that the death toll from last weekend's nightclub fire had risen to 136.
The blaze in the Lame Horse nightclub in the city of Perm, was triggered by an indoor fireworks display.
More than 140 people were injured, some seriously, and almost 100 remain in hospital. On 9 Wednesday the night club’s founder died.
Four suspects including the club’s co-owner are in police custody.
Prime Minister Vladimir Putin harshly criticized Perm officials during a visit to the site of the tragedy on Tuesday. Mr. Putin said on television “I simply don't understand how fireworks can be used indoors when it's written clearly and in Russian: 'Do not use indoors."
The mayor resigned on Wednesday and several regional fire safety officials have been suspended.
President Dmitry Medvedev has demanded that those found responsible be punished with the full force of the law.
Ajantha
http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/8406388.stm
Mercredi 16 décembre
L’incendie de la discothèque de Perm a fait 136 morts
Les fonctionnaires locaux ont indiqués que le bilan de l'incendie de la discothèque le week-end dernier a atteint 136 morts.
L'incendie de la discothèque « Le Cheval boiteux » dans la ville de Perm, a été déclenché par un feu d'artifice tiré à l'intérieur.
Plus de 140 personnes ont été blessées dans cet incendie, dont certains grièvement, et près de 100 sont toujours hospitalisés. Mercredi dernier, le fondateur de la boîte de nuit est mort.
La police a placé quatre suspects, dont le copropriétaire du club, en garde à vue.Le Premier Ministre Vladimir Poutine a sévèrement critiqué les responsables de Perm au cours d'une visite sur le lieu de la tragédie mardi. M. Poutine a déclaré dans un discours télévisé : «Je ne comprends tout simplement pas comment les feux d'artifice peuvent être utilisés à l'intérieur quand il est écrit clairement et en russe:« Ne pas en utiliser à l'intérieur ».
Le maire a démissionné mercredi, et plusieurs responsables régionaux de la sécurité civile ont été suspendus.
Le président Dmitri Medvedev a exigé que les personnes reconnues coupables soient punis avec toute la force de la loi.
Ajantha