Sunday 12 October
Diana's Portrait
Diana is a very serious girl when she has to, but she can be also crazy, for example she often sings instead of speaking or she may dance in the middle of the street but it's a part of his personality. :)
Diana is a very good person: she takes care of people, she is funny, never unfair and sometimes she can be calm (but it's quite rare).
And one more thing:
Until last year Diana did karate, so ... beware !
Dimanche 12 Octobre
Portrait de Diana
Diana est une fille très sérieuse quand il le faut, mais elle peut aussi être folle, par exemple elle chante souvent au lieu de parler ou elle peut danser au milieu de la rue mais c'est une part de sa personnalité. :)
Diana est une très bonne personne: elle prend soin des personnes, elle est drôle, jamais injuste et quelques fois elle peut être calme ( mais c'est assez rare).
Et encore une chose:
Jusqu'à l'année dernière Diana a fait du karaté, alors... faites attention !
Marie
mercredi 15 octobre 2008
dimanche 12 octobre 2008
Presentation
Sunday 12 October
Marie’s Portrait !!!!!!!!!!!!!
How could I describe Marie? I have known Marie for two years almost and I yet know everything about her.
She is an adorable girl: angel Marie is rather shy but extravagant when she wants, she is also a responsible girl who will become I am sure an excellent teacher.
She makes me laugh; her head makes me laugh and especially her jokes which are not always very funny…as mine.
Another feature of her personality she is a sports buff! She loves horse riding and gymnastics!
She has only one big defect which is also mine she eats anything any time!
Dimanche 12 Octobre
Portrait de Marie !!!!!!!!!!!!!
Comment pourrais-je décrire Marie? Je connais Marie depuis deux ans maximum et je sais pourtant tout d’elle !
C’est une fille adorable ; l’ange Marie, elle est assez timide mais très extravagante quand elle le veut, c’est aussi une fille responsable qui fera j’en suis sûre un excellent professeur !
Elle me fait rire, sa tête me fait rire et surtout ses blagues qui ne sont pas toujours très marrantes mais bon…comme les miennes.
Un autre trait de son caractère c’est une grande sportive !Elle adore l’équitation et la gymnastique !
Son seul grand défaut qui est aussi le mien elle mange n’importe quoi, n’importe quand !
Diana
Marie’s Portrait !!!!!!!!!!!!!
How could I describe Marie? I have known Marie for two years almost and I yet know everything about her.
She is an adorable girl: angel Marie is rather shy but extravagant when she wants, she is also a responsible girl who will become I am sure an excellent teacher.
She makes me laugh; her head makes me laugh and especially her jokes which are not always very funny…as mine.
Another feature of her personality she is a sports buff! She loves horse riding and gymnastics!
She has only one big defect which is also mine she eats anything any time!
Dimanche 12 Octobre
Portrait de Marie !!!!!!!!!!!!!
Comment pourrais-je décrire Marie? Je connais Marie depuis deux ans maximum et je sais pourtant tout d’elle !
C’est une fille adorable ; l’ange Marie, elle est assez timide mais très extravagante quand elle le veut, c’est aussi une fille responsable qui fera j’en suis sûre un excellent professeur !
Elle me fait rire, sa tête me fait rire et surtout ses blagues qui ne sont pas toujours très marrantes mais bon…comme les miennes.
Un autre trait de son caractère c’est une grande sportive !Elle adore l’équitation et la gymnastique !
Son seul grand défaut qui est aussi le mien elle mange n’importe quoi, n’importe quand !
Diana
jeudi 1 mai 2008
Uranium deal with the USA
Saturday 9 February
Uranium deal with the USA
On Friday 1 February, Russia and USA concluded a deal on uranium imports. Russia has committed itself to shipping uranium to its partner over the next 10 years beginning in 2011 for US utilities and trade.
The new agreement allows Russia to supply 20 percent of US reactor fuel until 2020 and to supply the fuel for new reactors quota-free. Before, such direct transactions were not permitted. Exports are to increase during the two next years by 50 percent.
Shipping may increase from 41,398 tons in 2013 to 485,279 tons before the “Megatons to Megawatts” program expires, next year.
The US Commerce Secretary Carlos Gutierrez said that "this agreement will encourage bilateral trade in Russian uranium products for peaceful purposes. It will also help to ensure that US utilities have an adequate source of enriched uranium for US utility consumers"
As long as Russia jeopardises neither equipment nor new ongoing plans, USEC, a global energy company, has said it doesn’t object to the deal.
My opinion:
I have chosen this topic because it’s interesting that the US and Russia should have concluded a deal about uranium knowing the past of these two countries who were bitter enemies especially about uranium. Both of them threatened each other with the nuclear bomb, made from uranium. So, it’s a form of reconciliation between them, to prove that they could be allied, in spite of the past.
Sources:
http://economictimes.indiatimes.com/News/International_Business/%20Russia_US_sign_5_bn_uranium_sales_deal/articleshow/2751551.cms
http://www.turkishpress.com/news.asp?id=213402&s=b&i=&t=US,_Russia_agree_to_boost_uranium_imports
Marion
Samedi 9 février
Vente d’uranium russe aux Etats-Unis
Vendredi 1er février, la Russie et les Etats-Unis ont signé un accord sur les importations d’uranium. La Russie s’engage à alimenter en uranium son partenaire pendant dix ans afin de satisfaire les besoins des Etats-Unis.
Ce nouvel accord permet à la Russie de fournir 20% des besoins en combustible des réacteurs des Etats-Unis jusqu’à 2020 et du carburant pour les nouveaux réacteurs. Avant cela, de telles transactions n’étaient pas autorisées. Les exportations devraient augmenter pendant les deux prochaines années de 50 %. Les livraisons augmenteraient de 41,398 en 2013 à 485,279 tonnes avant que le programme “Megatons to Megawatts” n’expire.
Carlos Gutierrez, le Secrétaire américain du Commerce a dit que « ce contrat encouragerait le commerce bilatéral et la production d’uranium à but civil pour les années futures. Il aidera de même à garantir les besoins américains.»
Tant que la Russie ne compromet ni équipements ni les nouveaux projets en cours, l’USEC, une compagnie d’énergie mondiale, a dit qu’il n’y aura aucune objection sur cet accord.
Mon avis :
Il est curieux que les Etats-Unis et la Russie aient conclu un marché sur les importations en uranium, lorsque l’on considère le passé de ces deux ennemis de la guerre froide, qui se menaçaient avec la bombe atomique. On peut donc considérer cet accord comme une forme de réconciliation entre eux, prouvant qu’ils peuvent être alliés, malgré un passé difficile.
Sources :
http://economictimes.indiatimes.com/News/International_Business/%20Russia_US_sign_5_bn_uranium_sales_deal/articleshow/2751551.cms
http://www.turkishpress.com/news.asp?id=213402&s=b&i=&t=US,_Russia_agree_to_boost_uranium_imports
Marion
Uranium deal with the USA
On Friday 1 February, Russia and USA concluded a deal on uranium imports. Russia has committed itself to shipping uranium to its partner over the next 10 years beginning in 2011 for US utilities and trade.
The new agreement allows Russia to supply 20 percent of US reactor fuel until 2020 and to supply the fuel for new reactors quota-free. Before, such direct transactions were not permitted. Exports are to increase during the two next years by 50 percent.
Shipping may increase from 41,398 tons in 2013 to 485,279 tons before the “Megatons to Megawatts” program expires, next year.
The US Commerce Secretary Carlos Gutierrez said that "this agreement will encourage bilateral trade in Russian uranium products for peaceful purposes. It will also help to ensure that US utilities have an adequate source of enriched uranium for US utility consumers"
As long as Russia jeopardises neither equipment nor new ongoing plans, USEC, a global energy company, has said it doesn’t object to the deal.
My opinion:
I have chosen this topic because it’s interesting that the US and Russia should have concluded a deal about uranium knowing the past of these two countries who were bitter enemies especially about uranium. Both of them threatened each other with the nuclear bomb, made from uranium. So, it’s a form of reconciliation between them, to prove that they could be allied, in spite of the past.
Sources:
http://economictimes.indiatimes.com/News/International_Business/%20Russia_US_sign_5_bn_uranium_sales_deal/articleshow/2751551.cms
http://www.turkishpress.com/news.asp?id=213402&s=b&i=&t=US,_Russia_agree_to_boost_uranium_imports
Marion
Samedi 9 février
Vente d’uranium russe aux Etats-Unis
Vendredi 1er février, la Russie et les Etats-Unis ont signé un accord sur les importations d’uranium. La Russie s’engage à alimenter en uranium son partenaire pendant dix ans afin de satisfaire les besoins des Etats-Unis.
Ce nouvel accord permet à la Russie de fournir 20% des besoins en combustible des réacteurs des Etats-Unis jusqu’à 2020 et du carburant pour les nouveaux réacteurs. Avant cela, de telles transactions n’étaient pas autorisées. Les exportations devraient augmenter pendant les deux prochaines années de 50 %. Les livraisons augmenteraient de 41,398 en 2013 à 485,279 tonnes avant que le programme “Megatons to Megawatts” n’expire.
Carlos Gutierrez, le Secrétaire américain du Commerce a dit que « ce contrat encouragerait le commerce bilatéral et la production d’uranium à but civil pour les années futures. Il aidera de même à garantir les besoins américains.»
Tant que la Russie ne compromet ni équipements ni les nouveaux projets en cours, l’USEC, une compagnie d’énergie mondiale, a dit qu’il n’y aura aucune objection sur cet accord.
Mon avis :
Il est curieux que les Etats-Unis et la Russie aient conclu un marché sur les importations en uranium, lorsque l’on considère le passé de ces deux ennemis de la guerre froide, qui se menaçaient avec la bombe atomique. On peut donc considérer cet accord comme une forme de réconciliation entre eux, prouvant qu’ils peuvent être alliés, malgré un passé difficile.
Sources :
http://economictimes.indiatimes.com/News/International_Business/%20Russia_US_sign_5_bn_uranium_sales_deal/articleshow/2751551.cms
http://www.turkishpress.com/news.asp?id=213402&s=b&i=&t=US,_Russia_agree_to_boost_uranium_imports
Marion
dimanche 16 mars 2008
The World’s Biggest building in Moscow

Wednesday 16 January
The World’s Biggest building in Moscow
The designer Norman Foster, one of the most famous architects in our time, has presented his project of the biggest, tallest, best building in the world in Moscow. The construction will look like a crystal. Many people are already calling this design the ‘Christmas tree’ of Moscow.
27 million square feet will be used. Almost 4 billion dollar will be spent too.
The Crystal Island will be a "city within a building" with 3,000 hotel rooms, 900 flats, an international school for 500 students, cinemas, a theatre, a museum, a sports complex and more. The building’s visitors will be able to enjoy a panoramic view of Moscow.
The skyscraper will include some equipment for energy management as solar panels to produce electric energy for the city.
Its completion is scheduled for 2014.
Russia wants the building to symbolize its economic power, to be a city landmark and to attract people from all over the world.
Marion
Sources :
http://www.inhabitat.com/2007/12/26/tallest-skyscraper-in-the-world-coming-to-moscow/
http://english.pravda.ru/russia/economics/27-12-2007/103208-biggest_building-0
Mercredi 16 janvier
La plus grande construction du monde à Moscou
L’un des plus célèbres architectes de notre temps, Norman Foster, a présenté son projet du plus imposant, du plus grand, du meilleur bâtiment du monde pour Moscou. La construction ressemblera à un cristal par sa forme et les matériaux utilisés. Beaucoup de gens l’appelle déjà « l’arbre de Noël » de Moscou.
Environ 2 kilomètres carrés seront utilisés et 4 milliards de dollars dépensés.
« L’Ile de Cristal » sera une « ville intérieure » où l’on pourra trouver 3 000 chambres d’hôtel, 900 appartements, une école internationale pour 500 étudiants, un cinéma, un théâtre, un musée, un complexe sportif et bien plus encore. Les visiteurs pourront avoir une vue panoramique de Moscou. « L’île » comportera des équipements pour la gestion de l’énergie, comme des panneaux solaires, servant à produire l’énergie électrique nécessaire pour alimenter la ville en électricité.
La fin de la construction du gratte-ciel est prévue vers 2014.
La Russie veut construire un bâtiment symbole de son pouvoir économique, une production artistique digne de sa capitale et capable d’attirer les visiteurs du monde entier.
Marion
Sources :
http://www.inhabitat.com/2007/12/26/tallest-skyscraper-in-the-world-coming-to-moscow/
http://english.pravda.ru/russia/economics/27-12-2007/103208-biggest_building-0
dimanche 20 janvier 2008
A Muslim hospital to open in Moscow

Saturday 8 December
A Muslim hospital to open in Moscow
The Council of Muftis of Russia and the Ministry of Health and Social Development have proposed to open a hospital for Muslim patients as some treatments have to be performed overseas.
Muslims represent about 10-15% in a population of 140 million. The clinic will be organized in compliance with Islamic rules to help for the mutual understanding between nations and religions and all the doctors will have special qualifications. Male doctors will take care of male patients and female doctors of female patients. Male doctors will only have their hands bare, otherwise they will have to be entirely dressed and female doctors will have to wear the hijab. Medicines and food shouldn’t be composed of alcohol or animal fat. Rooms for prayers and ablution will be available too.
10 million dollars are put to good use for this project. Other similar centers are also planned.
Marion
Sources:
http://english.pravda.ru/russia/history/07-12-2007/102456-muslim-0 (text and image)
Samedi 8 décembre
Ouverture prochaine d’un hôpital musulman à Moscou
Le conseil des Muftis de Russie et le Ministre de la Santé et du Développement Social ont proposé d’ouvrir un hôpital pour les Musulmans car parfois, des traitements doivent être réalisés à l’étranger.
Les Musulmans représentent environ 10 à 15% des 140 millions de Russes.
La clinique va être organisée en suivant les règles de l’Islam pour contribuer à la compréhension mutuelle entre nations et religions. Tous les docteurs auront des qualifications spécialisées. Les docteurs hommes devront s’occuper des patients hommes et les doctoresses des patientes. Les docteurs hommes auront juste leurs mains découvertes, sinon ils seront entièrement habillés et le personnel médical féminin devra porter la hijab. Médicaments et nourriture ne devront pas contenir ni alcool ni graisses animales. Des lieux de prières et d’ablution seront également à disposition.
10 millions de dollars ont été affectés à ce projet. D’autres centres tel que celui-ci seraient aussi construits prochainement.
Marion.
Sources :
http://english.pravda.ru/russia/history/07-12-2007/102456-muslim-0 (texte et image)
mardi 11 décembre 2007
The end of democracy in Russia ?
Saturday 24 November
The limits of democracy
Garry Kasparov, one of the greatest chess players of all time and now the most serious Putin opponent as the leader of "Other Russia", a democracy and human rights coalition, was condemned to 5 days in prison. He was arrested, with some of his partisans among 3,000 demonstrators, after a protest demonstration against Putin. Kasparov was accused of "staging an illegal demonstration and resisting the police". His lawyer, Karinna Moskalenko, regrets the fact that she didn't speak with her client before the judgment as police officers blocked all access to Kasparov.
This new incident shows the limits of democracy in Russia where humans rights aren't respected like the innocence presumption, the defence right ...Garry Kasparov managed to say some words to the press: "It's absolutely incredible," he said. "It's beyond anyone's imagination in a democratic country."
These events took place two weeks before the December 2 general election with a considerable lead for Putin‘s party in the polls. "The government use fear", Kasparov added," We must continue! We don't have to be afraid!". Regrettably, the OSCE, which monitors elections in Europe, declared that they would cancel their mission for this election denouncing a lack of cooperation of the Russian authorities. Indeed, they haven’t yet to delivered visas to the observers.
Thomas
http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/7110910.stm
http://www.cbc.ca/world/story/2007/04/14/kasparov-arrest.html
Samedi 24 novembre
Les limites de la démocratie
Garry Kasparov, un des plus grands joueurs d'échecs de tous les temps et aujourd'hui plus le plus sérieux opposant a Vladimir Poutine (il est le leader d'une "Autre Russie", un parti démocratique et qui défend les droits de l'homme), a été condamné à 5 jours de prison. Il a été arrêté, avec plusieurs de ses partisans lors d'une manifestation rassemblant 3 000 participants contre Poutine. Kasparov est accusé "d'avoir organisé une manifestation illégale et d'avoir résisté aux policiers". Son avocate, Karinna Moskalenko, déplore le fait qu'elle n'est pas pu parler avec son client avant le procès: des policiers bloquaient l'accès à Kasparov.
Ce nouvel accident montre les limites de la démocratie en Russie: les droits de l'homme comme la présomption d'innocence, les droits de la défense, la liberté d’expression ne sont pas respectés.
Garry Kasparov a quand même réussi à dire quelques mots à la presse:" C'est absolument incroyable", dit-il, "C'est au-delà de l'imagination de quiconque vivant dans un pays démocratique".
Ces faits interviennent 2 semaines avant les élections législatives du 2 décembre alors que les sondages donnent le parti du président largement favori. « Le gouvernement utilise la peur », ajoute Kasparov," nous devons continuer! Nous ne devons pas avoir peur!".
Malheureusement, l'OSCE, la principale autorité de surveillance d'élections en Europe a déclaré qu'elle annulait sa mission pour ces élections-là dénonçant un manque de coopération de la part des autorités russes. En effet, ces dernières n'ont toujours pas délivré de visas pour les observateurs.
Thomas
http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/7110910.stm
http://www.cbc.ca/world/story/2007/04/14/kasparov-arrest.html
The limits of democracy
Garry Kasparov, one of the greatest chess players of all time and now the most serious Putin opponent as the leader of "Other Russia", a democracy and human rights coalition, was condemned to 5 days in prison. He was arrested, with some of his partisans among 3,000 demonstrators, after a protest demonstration against Putin. Kasparov was accused of "staging an illegal demonstration and resisting the police". His lawyer, Karinna Moskalenko, regrets the fact that she didn't speak with her client before the judgment as police officers blocked all access to Kasparov.
This new incident shows the limits of democracy in Russia where humans rights aren't respected like the innocence presumption, the defence right ...Garry Kasparov managed to say some words to the press: "It's absolutely incredible," he said. "It's beyond anyone's imagination in a democratic country."
These events took place two weeks before the December 2 general election with a considerable lead for Putin‘s party in the polls. "The government use fear", Kasparov added," We must continue! We don't have to be afraid!". Regrettably, the OSCE, which monitors elections in Europe, declared that they would cancel their mission for this election denouncing a lack of cooperation of the Russian authorities. Indeed, they haven’t yet to delivered visas to the observers.
Thomas
http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/7110910.stm
http://www.cbc.ca/world/story/2007/04/14/kasparov-arrest.html
Samedi 24 novembre
Les limites de la démocratie
Garry Kasparov, un des plus grands joueurs d'échecs de tous les temps et aujourd'hui plus le plus sérieux opposant a Vladimir Poutine (il est le leader d'une "Autre Russie", un parti démocratique et qui défend les droits de l'homme), a été condamné à 5 jours de prison. Il a été arrêté, avec plusieurs de ses partisans lors d'une manifestation rassemblant 3 000 participants contre Poutine. Kasparov est accusé "d'avoir organisé une manifestation illégale et d'avoir résisté aux policiers". Son avocate, Karinna Moskalenko, déplore le fait qu'elle n'est pas pu parler avec son client avant le procès: des policiers bloquaient l'accès à Kasparov.
Ce nouvel accident montre les limites de la démocratie en Russie: les droits de l'homme comme la présomption d'innocence, les droits de la défense, la liberté d’expression ne sont pas respectés.
Garry Kasparov a quand même réussi à dire quelques mots à la presse:" C'est absolument incroyable", dit-il, "C'est au-delà de l'imagination de quiconque vivant dans un pays démocratique".
Ces faits interviennent 2 semaines avant les élections législatives du 2 décembre alors que les sondages donnent le parti du président largement favori. « Le gouvernement utilise la peur », ajoute Kasparov," nous devons continuer! Nous ne devons pas avoir peur!".
Malheureusement, l'OSCE, la principale autorité de surveillance d'élections en Europe a déclaré qu'elle annulait sa mission pour ces élections-là dénonçant un manque de coopération de la part des autorités russes. En effet, ces dernières n'ont toujours pas délivré de visas pour les observateurs.
Thomas
http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/7110910.stm
http://www.cbc.ca/world/story/2007/04/14/kasparov-arrest.html
dimanche 2 décembre 2007
Fire in a nursing house took 31 lives

Monday 12 November
Fire in a nursing house took 31 lives
Monday 5 November, a nursing home caught fire killing 31 persons. The event took place in the south of Moscow in the village of Velye Nikolskoye at about 30 km from the city of Tula.
Apparently the blaze began through the two-storey building because of an electrical short circuit, officials said. The fire spread quickly because the wooden interior walls burned easily and more there wasn’t any fire alarm, Vicktor Beltsov of the Russian ministry of emergency situations said.
The fire broke out early Sunday afternoon on the second floor. Then, the ceiling collapsed igniting the first floor. More than 250 people escaped or were evacuated, officials said. Some jumped out of windows. But some remained trapped because of choking smoke and flames which grew up strongly. The evacuation was very difficult, notably with bedridden patients, according to the testimony of a nurse.
The firemen arrived more than 35 fives minutes later. So, when they reached the scene, the fire was well advanced with 1,000 square meters covered.
Television images have been broadcast. Mr Putin didn’t make any comment. Prosecutors opened a criminal case on suspicion of fire safety violations resulting in multiple deaths.
Tula’s governor, Dudka, called this fire a « major tragedy ». So, he will launch an inspection of buildings throughout the region.
Every year, nearly 18,000 people are killed in fires because of bad infrastructures, negligence and also corruption.
Marion
http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/n/a/2007/11/05/international/i003108S70.DTL&feed=rss.news
http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/7078536.stm (text and photo)
Lundi 12 novembre
Un incendie dans une maison de retraite a causé la mort de 31 personnes
Lundi 5 novembre, une maison de retraite a pris feu tuant 31 personnes. L’événement s’est produit au sud de Moscou dans le village de Velye Nikolskoye à environ 30 km de la ville de Tula. D’après les fonctionnaires l’incendie a commencé dans le bâtiment de deux étages à cause d’un court circuit. L’incendie s’est ensuite propagé rapidement parce que les murs intérieurs en bois ont facilement brûlé et, de plus, il n’y avait aucune alarme incendie, comme l’a indiqué Vicktor Beltsov, du ministère russe des affaires d’urgences.
Le feu a éclaté dimanche en début d’après midi au second étage. Ensuite, le plafond s’est effondré enflammant le premier. Selon la police, plus de 250 personnes se sont échappées en sautant par les fenêtres ou ont été évacuées. Mais d’autres sont restées piégées à cause de la fumée étouffante et des flammes qui grossissaient rapidement. L’évacuation des patients fut très difficile notamment pour les patients alités, comme a témoigné une infirmière.
Les pompiers sont arrivés plus de 35 minutes après le début de l’incendie, quand celui-ci était déjà bien avancé avec 1000 mètres carrés en flamme.
La télévision a diffusé des images. M. Poutine n’a fait aucun commentaire. Le ministère public a lancé une enquête criminelle pour violation des règles de sécurité incendie ayant entraîné la mort de nombreuses victimes.
Le gouverneur de Tula, Dudka a qualifié cet incendie de « tragédie majeure ». Il va donc lancer une inspection de tous les bâtiments de la région.
En effet chaque année, près de 18000 personnes sont tuées dans des incendies à cause des mauvaises infrastructures, de la négligence et aussi à cause de la corruption.
Marion
http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/n/a/2007/11/05/international/i003108S70.DTL&feed=rss.news
http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/7078536.stm
Inscription à :
Articles (Atom)