dimanche 16 mars 2008

The World’s Biggest building in Moscow


Wednesday 16 January

The World’s Biggest building in Moscow

The designer Norman Foster, one of the most famous architects in our time, has presented his project of the biggest, tallest, best building in the world in Moscow. The construction will look like a crystal. Many people are already calling this design the ‘Christmas tree’ of Moscow.
27 million square feet will be used. Almost 4 billion dollar will be spent too.
The Crystal Island will be a "city within a building" with 3,000 hotel rooms, 900 flats, an international school for 500 students, cinemas, a theatre, a museum, a sports complex and more. The building’s visitors will be able to enjoy a panoramic view of Moscow.
The skyscraper will include some equipment for energy management as solar panels to produce electric energy for the city.
Its completion is scheduled for 2014.
Russia wants the building to symbolize its economic power, to be a city landmark and to attract people from all over the world.

Marion

Sources :

http://www.inhabitat.com/2007/12/26/tallest-skyscraper-in-the-world-coming-to-moscow/

http://english.pravda.ru/russia/economics/27-12-2007/103208-biggest_building-0


Mercredi 16 janvier


La plus grande construction du monde à Moscou

L’un des plus célèbres architectes de notre temps, Norman Foster, a présenté son projet du plus imposant, du plus grand, du meilleur bâtiment du monde pour Moscou. La construction ressemblera à un cristal par sa forme et les matériaux utilisés. Beaucoup de gens l’appelle déjà « l’arbre de Noël » de Moscou.
Environ 2 kilomètres carrés seront utilisés et 4 milliards de dollars dépensés.
« L’Ile de Cristal » sera une « ville intérieure » où l’on pourra trouver 3 000 chambres d’hôtel, 900 appartements, une école internationale pour 500 étudiants, un cinéma, un théâtre, un musée, un complexe sportif et bien plus encore. Les visiteurs pourront avoir une vue panoramique de Moscou. « L’île » comportera des équipements pour la gestion de l’énergie, comme des panneaux solaires, servant à produire l’énergie électrique nécessaire pour alimenter la ville en électricité.
La fin de la construction du gratte-ciel est prévue vers 2014.
La Russie veut construire un bâtiment symbole de son pouvoir économique, une production artistique digne de sa capitale et capable d’attirer les visiteurs du monde entier.

Marion

Sources :

http://www.inhabitat.com/2007/12/26/tallest-skyscraper-in-the-world-coming-to-moscow/

http://english.pravda.ru/russia/economics/27-12-2007/103208-biggest_building-0

dimanche 20 janvier 2008

A Muslim hospital to open in Moscow


Saturday 8 December

A Muslim hospital to open in Moscow

The Council of Muftis of Russia and the Ministry of Health and Social Development have proposed to open a hospital for Muslim patients as some treatments have to be performed overseas.
Muslims represent about 10-15% in a population of 140 million. The clinic will be organized in compliance with Islamic rules to help for the mutual understanding between nations and religions and all the doctors will have special qualifications. Male doctors will take care of male patients and female doctors of female patients. Male doctors will only have their hands bare, otherwise they will have to be entirely dressed and female doctors will have to wear the hijab. Medicines and food shouldn’t be composed of alcohol or animal fat. Rooms for prayers and ablution will be available too.
10 million dollars are put to good use for this project. Other similar centers are also planned.

Marion

Sources:
http://english.pravda.ru/russia/history/07-12-2007/102456-muslim-0 (text and image)



Samedi 8 décembre

Ouverture prochaine d’un hôpital musulman à Moscou

Le conseil des Muftis de Russie et le Ministre de la Santé et du Développement Social ont proposé d’ouvrir un hôpital pour les Musulmans car parfois, des traitements doivent être réalisés à l’étranger.
Les Musulmans représentent environ 10 à 15% des 140 millions de Russes.
La clinique va être organisée en suivant les règles de l’Islam pour contribuer à la compréhension mutuelle entre nations et religions. Tous les docteurs auront des qualifications spécialisées. Les docteurs hommes devront s’occuper des patients hommes et les doctoresses des patientes. Les docteurs hommes auront juste leurs mains découvertes, sinon ils seront entièrement habillés et le personnel médical féminin devra porter la hijab. Médicaments et nourriture ne devront pas contenir ni alcool ni graisses animales. Des lieux de prières et d’ablution seront également à disposition.
10 millions de dollars ont été affectés à ce projet. D’autres centres tel que celui-ci seraient aussi construits prochainement.

Marion.

Sources :
http://english.pravda.ru/russia/history/07-12-2007/102456-muslim-0 (texte et image)

mardi 11 décembre 2007

The end of democracy in Russia ?

Saturday 24 November

The limits of democracy

Garry Kasparov, one of the greatest chess players of all time and now the most serious Putin opponent as the leader of "Other Russia", a democracy and human rights coalition, was condemned to 5 days in prison. He was arrested, with some of his partisans among 3,000 demonstrators, after a protest demonstration against Putin. Kasparov was accused of "staging an illegal demonstration and resisting the police". His lawyer, Karinna Moskalenko, regrets the fact that she didn't speak with her client before the judgment as police officers blocked all access to Kasparov.

This new incident shows the limits of democracy in Russia where humans rights aren't respected like the innocence presumption, the defence right ...Garry Kasparov managed to say some words to the press: "It's absolutely incredible," he said. "It's beyond anyone's imagination in a democratic country."

These events took place two weeks before the December 2 general election with a considerable lead for Putin‘s party in the polls. "The government use fear", Kasparov added," We must continue! We don't have to be afraid!". Regrettably, the OSCE, which monitors elections in Europe, declared that they would cancel their mission for this election denouncing a lack of cooperation of the Russian authorities. Indeed, they haven’t yet to delivered visas to the observers.

Thomas


http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/7110910.stm

http://www.cbc.ca/world/story/2007/04/14/kasparov-arrest.html




Samedi 24 novembre

Les limites de la démocratie

Garry Kasparov, un des plus grands joueurs d'échecs de tous les temps et aujourd'hui plus le plus sérieux opposant a Vladimir Poutine (il est le leader d'une "Autre Russie", un parti démocratique et qui défend les droits de l'homme), a été condamné à 5 jours de prison. Il a été arrêté, avec plusieurs de ses partisans lors d'une manifestation rassemblant 3 000 participants contre Poutine. Kasparov est accusé "d'avoir organisé une manifestation illégale et d'avoir résisté aux policiers". Son avocate, Karinna Moskalenko, déplore le fait qu'elle n'est pas pu parler avec son client avant le procès: des policiers bloquaient l'accès à Kasparov.

Ce nouvel accident montre les limites de la démocratie en Russie: les droits de l'homme comme la présomption d'innocence, les droits de la défense, la liberté d’expression ne sont pas respectés.
Garry Kasparov a quand même réussi à dire quelques mots à la presse:" C'est absolument incroyable", dit-il, "C'est au-delà de l'imagination de quiconque vivant dans un pays démocratique".

Ces faits interviennent 2 semaines avant les élections législatives du 2 décembre alors que les sondages donnent le parti du président largement favori. « Le gouvernement utilise la peur », ajoute Kasparov," nous devons continuer! Nous ne devons pas avoir peur!".
Malheureusement, l'OSCE, la principale autorité de surveillance d'élections en Europe a déclaré qu'elle annulait sa mission pour ces élections-là dénonçant un manque de coopération de la part des autorités russes. En effet, ces dernières n'ont toujours pas délivré de visas pour les observateurs.

Thomas


http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/7110910.stm

http://www.cbc.ca/world/story/2007/04/14/kasparov-arrest.html

dimanche 2 décembre 2007

Fire in a nursing house took 31 lives


Monday 12 November

Fire in a nursing house took 31 lives

Monday 5 November, a nursing home caught fire killing 31 persons. The event took place in the south of Moscow in the village of Velye Nikolskoye at about 30 km from the city of Tula.
Apparently the blaze began through the two-storey building because of an electrical short circuit, officials said. The fire spread quickly because the wooden interior walls burned easily and more there wasn’t any fire alarm, Vicktor Beltsov of the Russian ministry of emergency situations said.

The fire broke out early Sunday afternoon on the second floor. Then, the ceiling collapsed igniting the first floor. More than 250 people escaped or were evacuated, officials said. Some jumped out of windows. But some remained trapped because of choking smoke and flames which grew up strongly. The evacuation was very difficult, notably with bedridden patients, according to the testimony of a nurse.
The firemen arrived more than 35 fives minutes later. So, when they reached the scene, the fire was well advanced with 1,000 square meters covered.

Television images have been broadcast. Mr Putin didn’t make any comment. Prosecutors opened a criminal case on suspicion of fire safety violations resulting in multiple deaths.

Tula’s governor, Dudka, called this fire a « major tragedy ». So, he will launch an inspection of buildings throughout the region.

Every year, nearly 18,000 people are killed in fires because of bad infrastructures, negligence and also corruption.

Marion

http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/n/a/2007/11/05/international/i003108S70.DTL&feed=rss.news

http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/7078536.stm (text and photo)





Lundi 12 novembre

Un incendie dans une maison de retraite a causé la mort de 31 personnes

Lundi 5 novembre, une maison de retraite a pris feu tuant 31 personnes. L’événement s’est produit au sud de Moscou dans le village de Velye Nikolskoye à environ 30 km de la ville de Tula. D’après les fonctionnaires l’incendie a commencé dans le bâtiment de deux étages à cause d’un court circuit. L’incendie s’est ensuite propagé rapidement parce que les murs intérieurs en bois ont facilement brûlé et, de plus, il n’y avait aucune alarme incendie, comme l’a indiqué Vicktor Beltsov, du ministère russe des affaires d’urgences.

Le feu a éclaté dimanche en début d’après midi au second étage. Ensuite, le plafond s’est effondré enflammant le premier. Selon la police, plus de 250 personnes se sont échappées en sautant par les fenêtres ou ont été évacuées. Mais d’autres sont restées piégées à cause de la fumée étouffante et des flammes qui grossissaient rapidement. L’évacuation des patients fut très difficile notamment pour les patients alités, comme a témoigné une infirmière.
Les pompiers sont arrivés plus de 35 minutes après le début de l’incendie, quand celui-ci était déjà bien avancé avec 1000 mètres carrés en flamme.

La télévision a diffusé des images. M. Poutine n’a fait aucun commentaire. Le ministère public a lancé une enquête criminelle pour violation des règles de sécurité incendie ayant entraîné la mort de nombreuses victimes.
Le gouverneur de Tula, Dudka a qualifié cet incendie de « tragédie majeure ». Il va donc lancer une inspection de tous les bâtiments de la région.
En effet chaque année, près de 18000 personnes sont tuées dans des incendies à cause des mauvaises infrastructures, de la négligence et aussi à cause de la corruption.

Marion

http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/n/a/2007/11/05/international/i003108S70.DTL&feed=rss.news

http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/7078536.stm

dimanche 25 novembre 2007

Friday 9 November

Terrorist attack or nationalist provocation?

On Wednesday morning at 8:17, a bomb exploded inside a bus carrying students and workers in Togliatti. It killed 8 people and injured more than 50. The Russian government is evoking the possibility of a terrorist attack.
Togliatti is nicknamed the Russian Detroit because it shelters the best motor constructor of the country: AvtoVaz. It has also a reputation for gang violence. This city is situated in south Russia, in the region of Samara.
Earlier this year, the head of the country's main security agency warned the country about the probability of violent actions in Russia before the elections.
Initial reports from police experts said that the explosion was caused by a homemade bomb with the explosive power of two kilograms of TNT. Seven people were killed on the spot and one man died during his transfer to the hospital.
With nearly a month remaining before parliamentary elections, investigators suspected that the blast was a terrorist attack.
"A terror attack is a likely theory, but not the main one," declared Governor Alexander Konovalov.
Experts established that the remains of the explosive looked similar to another homemade bomb used by young Russian nationalists. They said that there were no metal fragments that terrorists usually put inside their explosive devices to increase their efficiency.
But recently, Vladimir Artiakov, the governor of Samara region declared on the TV network Vesti 24: “We have finally concluded that this blast was a terrorist action”.

Jessica


Sources:
Bomb explodes in passenger bus in central Russian city - Pravda.Ru
Moscow News - News - Eight Killed in Bus Bomb Blast




Vendredi 9 novembre

Attaque terroriste ou provocation nationaliste ?

Mercredi matin à 8h17, une bombe a explosé dans un bus qui transportait des étudiants et des ouvriers à Togliatti. Elle a tué 8 personnes et en a blessé plus de 50. Le gouvernement russe a évoqué la possibilité qu’il s’agisse d’un attentat terroriste.
Togliatti, située dans le sud de la Russie, dans la région de Samara, est une ville surnommée le Détroit russe car elle abrite le plus grand constructeur automobile du pays: AvtoVaz. Elle est aussi réputée pour ses gangs et sa violence.
Plus tôt dans l’année, le chef de la principale agence de sécurité du pays a averti le pays de la probabilité d’actes de violences en Russie avant les élections.
Les rapports initiaux des experts de la police ont dit que l'explosion a été causée par une bombe artisanale avec la puissance explosive de deux kilogrammes de TNT. Sept personnes ont été tuées sur le coup et un homme est mort durant son transfert à l’hôpital.
A presque un mois des élections parlementaires, les enquêteurs ont pensé que l’explosion était une attaque terroriste.
«Une attaque terroriste est envisageable, mais ce n’est pas la seule hypothèse» a déclaré le gouverneur Alexander Konovalov.
Les experts ont établi que les restes de l’explosif avaient des similitudes avec une bombe artisanale utilisée par de jeunes nationalistes russes. Ils ont déclaré qu’il n’y avait pas de fragments de métal que les terroristes ont l’habitude de mettre dans leurs dispositifs explosifs pour augmenter leur efficacité.
Mais récemment, Vladimir Artiakov, le gouverneur de la région de Samara a déclaré sur la chaîne de télévision Vesti 24 : «Nous sommes parvenus à la conclusion qu’il s’agit bien d’un acte de terrorisme».

Jessica
Sources :
Bomb explodes in passenger bus in central Russian city - Pravda.Ru
http://www.mnweekly.ru/news/20071101/55286375.html

dimanche 4 novembre 2007

The chessboard killer

Wednesday 24 October

The Chessboard Killer

Alexander Pichushkin has been found guilty of 48 murders and 3 attempts of murder. If the Russian population wishes him dead, he will be condemned to a prison sentence for life because Russia has abolished the death penalty.

He has been nicknamed the “Chessboard Killer " because his purpose was to kill 64 persons (one for each square on a chessboard) and so make his dream come true by becoming the biggest serial killer in Russian history. He was arrested after killing 61 persons but for lack of proof the justice charged him with "only" 48.

He chose his victims in his close circle of acquaintances among drunkards of the neighbouring district and killed them in Bitsa Park. The only weapon which Alexander Pichushkin used was a hammer. During his trial, he asserted that it was his "personal hallmark".

Fourteen years after his first murder at the age of 18, he is going to end the rest of his life in prison. Juries held no extenuating circumstances although his lawyer contended that Pichushkin could be considered as a social outcast with a difficult childhood, poverty, alcohol and drugs problems.
However, his attitude during the trial showed to juries that he was totally aware of his acts: at no time he denied the facts and showed any trace of emotion. He even went so far as to say: "Your first murder is like your first love. You will never forget it"

Now the actual "greatest serial killer of the Russian history" is in prison. Only 3 persons have managed to escape him and it is partially thanks to them that Alexander Puchishkin will not kill any more.
Thomas
http://www.reuters.com/article/worldNews/idUSL247048420071024?feedType=RSS&feedName=worldNews&sp=true "http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/7059939.stm">http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/7059939.stm



Mercredi 24 octobre

Cases en moins

Alexander Pichushkin a été jugé coupable de 48 meurtres et de 3 tentatives de meurtre. Même si la population russe préférerait le voir mort, il sera condamné à la prison à vie car la Russie a aboli la peine de mort.

Il s'était lui-même surnommé le "tueur à l'échiquier" car son but était d'assassiner 64 personnes (autant que de cases sur un plateau d'échec) et ainsi réaliser son rêve: devenir le plus grand tueur en série de l'histoire de la Russie.
Il a été finalement arrêté après avoir tué 61 personnes mais, faute de preuves, la justice n'a retenu "que" 48 meurtres.

Il choisissait ses victimes dans son entourage proche (des ivrognes du quartier, des voisins...) et les tuait dans le parc de Bitsa. La seule arme dont Alexander Pichushkin se servait était un marteau. Lors de son procès, il affirma qu'il s'agissait de sa signature.

A 32 ans (14 ans après son premier meurtre commis à 18 ans), il va finir sa vie en prison. Le jury n'a retenu aucune circonstance atténuante bien que son avocat ait essayé de le faire passer pour un marginal de la société: une enfance difficile, la pauvreté, des problèmes d'alcool et de drogue... mais son attitude durant le procès a montré aux jurés qu'il était parfaitement conscient de ses actes: à aucun moment il n'a nié les faits ni montré d'émotions. Il est même aller jusqu'à dire: "Un premier meurtre, c'est comme un premier amour. On ne l'oublie jamais".

Dorénavant, le désormais plus grand tueur en série de l'histoire de la Russie est en prison. Seules 3 personnes ont réussi à lui échapper et c'est en partie grâce à elles qu'Alexander Puchishkin ne tuera plus personne.
Thomas
http://www.reuters.com/article/worldNews/idUSL247048420071024?feedType=RSS&feedName=worldNews&sp=true
http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/7059939.stm

lundi 22 octobre 2007

Revolt in a prison




Thursday 18 october


Revolt in a prison for minors


On Tuesday 16 October unrest started in a prison for minors in the Sverdlovsk region in the Ural Mountains. This occurred when several prisoners tried to cross a fence. Eduard Petrukhin, deputy director of the Federal Corrections Service, said that guards shot first to calm prisoners but not in their direction. Finally they shot to them. But in the report of news agency RIA-Novosty, there isn’t any indication about the warning shot or the attack on guards.
One of the prisoners and a guard were killed during this revolt. Thirteen persons including six guards were also hurt.
The revolt led to a mass uprising with around 250 prisoners. Buildings were burnt and windows broken. Television images showed the arson during the night.
While policemen and guards tried to restore order twenty prisoners fled. But they were caught again by the police. The riot lasted about four hours.
The transfer of an 18 year old prisoner to another prison could be at the origin of this riot.
The Deputy Justice Minister, Alexander Savenkov,
thinks that this revolt had probably been planned because it unfolded while women were guarding the compound.


Marion







Jeudi 18 octobre




Révolte dans une prison pour mineurs


Mardi 16 octobre des troubles ont éclaté dans une prison pour mineurs dans la région du Sverdlovsk dans les montagnes de l’Oural, quand plusieurs prisonniers ont tenté de traverser une barrière. Eduard Petrukhin, directeur adjoint du Service correctionnel Fédéral a rapporté que les gardes ont tiré une première fois pour mettre en garde les prisonniers. Et ensuite ils ont tiré vers les prisonniers. Mais le rapport de la RIA-Novosty, une nouvelle agence sur les services des prisons régionales, ne mentionne pas d’indications sur le coup de feu d’avertissement ou l’attaque des gardes.
Un des prisonniers et un garde ont été tués garde pendant la révolte. Treize personnes dont six gardes, ont aussi été blessées.
La révolte s’est traduite par un soulèvement de masse d’environ 250 personnes.
Des bâtiments ont été incendiés et des fenêtres cassées. Des images télévisées ont montré l’incendie durant la nuit.
Pendant que les policiers et les gardes essayaient de restaurer l’ordre, vingt prisonniers se sont enfuis mais ils ont été retrouvés par la police. L’émeute a duré environ quatre heures.
Le transfert d’un prisonnier de 18 ans, d’une prison à une autre, pourrait être la cause de cette révolte.
L’adjoint au Ministre de la Justice, Alexander Savenkov,
pense que cette émeute était planifiée car elle s’est déroulée pendant que les femmes gardaient l’enceinte de la prison.



Marion