mardi 9 décembre 2008

Sunday 7 December
India-Russia nuclear cooperation
During a three days visit - 4 to 7 December - in India’s capital Delhi, the Russian President signed an agreement with Prime Minister Manmohan Singh aiming amongst other things to build four nuclear plants.
Russia is the third country to sign a nuclear agreement with India after the United States and France this year. This new agreement between India and Russia authorizes the latter to build four nuclear energy reactors in Kudankulam, in the state of Tamil Nadu.
In addition, Russia will help India with its space program and train Indian astronauts. Dmitry Medvedev also declared that he will help India in its fight against terrorist attacks as those of November 29, 2008 which killed 171 people in Mumbai.
“We are prepared for cooperation on all fronts with the aim of preventing such terrorist attacks, in the investigation of the recent terrorist attack and the creation of a global defence system against terrorism in the world," he said.
For that, India will buy 80 Russian military helicopters, according to an agreement signed during the Cold war. India and Russia also agreed on nuclear-powered submarines, New Delhi wishing to lease several Russian submarines soon.
Approximately 70% of Indian military equipment comes from Russia, at a cost of approximately $5 billion. Today Russia is one of the biggest exporters of weapons in the world.
Diana
http://news.bbc.co.uk/2/hi/south_asia/7766789.stm
http://www.themoscowtimes.com/article/600/42/372923.htm


Dimanche 7 décembre
Coopération nucléaire indo-russe
Lors d’une visite de trois jours, du 4 au 7 décembre, à Delhi, capitale de l’Inde, le président russe a signé un accord avec le premier ministre Manmohan Singh visant entre autres choses à construire quatre centrales nucléaires.
La Russie est le troisième pays à signer un accord nucléaire avec l’Inde après les Etats-Unis et la France cette année.
Ce nouvel accord entre l’Inde et la Russie autorise donc celle-ci à construire quatre réacteurs d’énergie nucléaire à Kudankulam, dans l’état du Tamil Nadu.
Ces accords ne s’arrêtent pas au nucléaire, la Russie s’engage à aider l’Inde dans son programme spatial et de former des astronautes indiens. Dmitri Medvedev a déclaré également qu’il aiderait l’Inde à se défendre contre des attentats terroristes comme ceux du 29 novembre 2008 qui ont tué 171 personnes à Bombay.
«Nous sommes disposés à la coopération sur tous les fronts dans le but d’empêcher de telles attaques terroristes, en enquêtant sur les récentes attaques terroristes et en créant un système de défense global contre le terrorisme dans le monde» a-t-il déclaré.
Pour cela l’Inde achètera 80 hélicoptères militaires russes, selon un accord signé durant la Guerre Froide. L’Inde et la Russie se sont également entendues sur les sous-marins à propulsion nucléaire, New Delhi désirant louer prochainement plusieurs sous-marins russes.
Environ 70% du matériel militaire indien vient de Russie, pour un budget de 5 milliards de dollars. De nos jours la Russie est l’un des plus grands exportateurs d’armes au monde.
Diana
http://news.bbc.co.uk/2/hi/south_asia/7766789.stm
http://www.themoscowtimes.com/article/600/42/372923.htm

mercredi 3 décembre 2008

Sunday 30 november
Extension of the Russian presidential mandate
Last Wednesday, the upper house of the Russian parliament approved amendments to the Constitution extending the presidential term from four to six years and the lower house term from four to five years.
According to a parliamentary official, the bill will apply to the next head of state.
Russian analysts underlined that the amendments were approved with an accelerated procedure.
The former president and current Prime Minister Vladimir Putin said “the proposal was not tailored for him” but he didn’t say that he didn’t contemplate running. Indeed, he is suspected to want to stage a presidential come-back in 2012.
Seçil
http://www.mnweekly.ru/news/20081127/55359056.html


Dimanche 30 Novembre
Extension du mandat présidentiel russe
Mercredi dernier, la chambre haute du parlement russe a approuvé les amendements à la Constitution prévoyant d’étendre le mandat présidentiel de quatre à six ans et le mandat de la chambre basse de quatre ans à cinq ans.
D'après un responsable parlementaire, la réforme s'appliquera au prochain chef d'état. Les analystes russes ont souligné que la réforme a été adoptée par un processus d'adoption accélérée.
L'ancien président et actuel premier ministre Vladimir Poutine a déclaré que "la proposition n'avait pas été étudiée pour lui" mais il n'a pas dit qu'il ne se présenterait pas. En effet, on le soupçonne de vouloir revenir au pouvoir en 2012.
Seçil
http://www.mnweekly.ru/news/20081127/55359056.html

mercredi 26 novembre 2008

Sunday 23 November
Road accidents caused by snow
With the first snow falls road accidents are increasing
The first snow fall of the year took place Wednesday in Moscow but caused fewer accidents than last year just some slowdowns.
From 2 to 5 centimeters of snow fell on the city but soon melted.
The number of traffic accidents increased but didn’t double, according to Moscow Traffic police spokesman Vladimir Korobkov.
Thursday, in spite of the snow fall, accidents were just 20 percent above average and most were described as minor.
But 50 mph strong winds are forecast this week end and together with rain and snow, they could reduce visibility to less than 500 meters.
Tyre salesmen took advantage of the ignorance of the drivers who went on the road with summer tyres to increase prices by 10 to 20%...
Marie
http://www.themoscowtimes.com/article/1010/42/372539.htm


Dimanche 23 Novembre
La neige a causé ses premiers accidents
Dès les premières chutes de neige, les accidents de la route commencent à augmenter.
La première averse de neige de l’année a eu lieu mercredi à Moscou mais a causé moins d’accidents que les années précédentes, juste quelques ralentissements.
De 2 à 5 centimètres de neige sont tombés sur la ville mais une bonne partie a rapidement fondu.
Le nombre d’accidents de la circulation a augmenté mais n’a pas doublé, d’après Vladimir Korobkov, porte parole de la police de la circulation de Moscou. Jeudi, malgré la neige, les accidents n’ont été que 20 % au dessus de la moyenne et la plupart ont été qualifiés de mineurs.
Mais de forts vents (70 kilomètres par heure) sont prévus ce week-end, et ajoutés à la pluie et à la neige, ils pourraient réduire la visibilité à moins de 500 mètres.
Les vendeurs de pneu profitent de l’ignorance des conducteurs qui sont partis sur la route avec des pneus d’été pour augmenter les prix de 10 à 20 %.
Marie
http://www.themoscowtimes.com/article/1010/42/372539.htm

mercredi 19 novembre 2008

Sunday 16 November
Will Russia-US relations warm up?
The election of the new US president Barack Obama offers a new hope for Dmitri Medvedev who wishes to improve the relationship between the two countries. The ties between Russia and the United States have loosened for the last eight years more particularly at the time of the war in Georgia.
The Russian president stated: “There is no trust in the Russia-U.S. relations, the trust we need”. He would like, he says, to have the same kind of relations that he has with China.
Therefore Dmitri Medvedev wishes to meet Barack Obama soon after he takes office.
At the time of this meeting the Russian president wishes in particular to solve the problem of the anti-missile shields installed by Americans. He expressed his whish to speak rather than to carry out his threat by deploying missiles in Kaliningrad.
However Russia will not make any move before the United States takes the first step. The relations between the United States and Russia have always been tense since the Cold War and made worse with President Bush.
Today Russia hopes to establish trust with Barack Obama for a peaceful future.
Diana
http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/7731864.stm
http://www.nytimes.com/2008/11/16/world/europe/16medvedev.html?scp=5&sq=russia&st=nyt


Dimanche 16 novembre
Les relations entre la Russie et les Etats-Unis vont-elles se réchauffer?
L’élection du nouveau président des Etats-Unis, Barack Obama représente un nouvel espoir pour Dmitry Medvedev qui souhaite améliorer les relations entre les deux pays. Ces huit dernières années l’entente entre la Russie et les Etats-Unis s’est dégradée plus particulièrement lors de la guerre en Géorgie.
Le président russe a déclaré : « Il n’y a aucune confiance entre la Russie et les Etats-Unis, une confiance dont nous avons besoin ». Il voudrait, dit-il, avoir le même genre de relations qu’il a avec la Chine.
C’est pour cela que Dmitry Medvedev souhaite rencontrer rapidement Barack Obama après sa prise de fonction.
Lors de cette rencontre le président russe souhaite notamment régler le problème des boucliers anti-missiles installés par les Américains. Il a exprimé son désir de négocier, plutôt que de mettre sa menace à exécution en déployant des missiles à Kaliningrad. Cependant la Russie n’effectuera aucun changement de politique avant que les Etats-Unis ne fassent le premier pas.
Les relations entre les Etats-Unis et la Russie ont toujours été tendues depuis la Guerre Froide et se sont aggravées avec le président Bush.
Aujourd’hui la Russie nourrit l’espoir d’instaurer un climat de confiance avec Barack Obama pour un avenir pacifique.
Diana
http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/7731864.stm
http://www.nytimes.com/2008/11/16/world/europe/16medvedev.html?scp=5&sq=russia&st=nyt
Sunday 9 November
A female suicide bomber kills 10 people
The woman was near a busy downtown market in North Ossetia’s capital when the bomb exploded killing 10 people - five women, four men and a teenager of 15 years old - and wounding 40 others.
This woman was probably part of what the media called “black widows” referring to their WWII counterparts.
The woman blew herself up as passengers were getting out of a minibus near Vladikavkaz around 2.30 pm.
This is not the first time that a group of female suicide bombers have been involved in terrorist attacks of Chechen origin. It had already happened from the 1st to the 3rd of September 2004 in a school in Beslan.
This attack is the first since Dmitri Medvedev became president. (six years)
Security analysts thought it was an attack by Chechen extremists but Medvedev ordered more investigations.
North Ossetian authorities declared Saturday a day of mourning.
Marie
http://www.themoscowtimes.com/article/600/42/372186.htm


Dimanche 9 Novembre
Une femme kamikaze tue 10 personnes
La femme se trouvait près d’un marché de la vieille ville en Ossétie du Nord lorsque la bombe a explosé. L’explosion a tué dix personnes (5 femmes, 4 hommes et une adolescente de 15 ans) et en a blessé 40 autres.
Cette femme faisait probablement partie de ce que les médias appellent les « veuves noires » nom donné pendant la Seconde Guerre Mondiale aux femmes kamikazes.
La femme s’est faite exploser alors que les passagers d’un minibus en descendaient près de Vladikavkaz vers 14h30.
Ce n’est pas la première fois qu’un groupe de femmes kamikazes d’origine tchétchène participait à des attentats terroristes: cela s’était déjà passé du 1er au 3 septembre 2004 dans une école du Beslan.
Cet attentat est le premier depuis que Dimitri Medvedev est à la tête du pays.
Les observateurs estiment qu’il s’agissait d’une attentat des extrémistes tchétchènes mais Medvedev a ordonné plus de recherches.
Les autorités du Nord de l’Ossétie ont déclaré ce samedi jour de deuil.
Marie
http://www.themoscowtimes.com/article/600/42/372186.htm
Sunday 26 October
More than 154 kg of uranium secretly transported
The US government declared that a secret and closely supervised transport of more than 154 kg of weapons-grade uranium, the equivalent of six nuclear weapons, which had begun in Budapest weeks before ended in Russia last Wednesday. This shipment required very important means: several thousands of kilometers by truck, train and cargo ship across the Mediterranean, the Channel tunnel and the North Sea. An official at the U.S. National Nuclear Security Administration declared that it was the biggest and by far the most complicated shipment ever.
This uranium had to be sheltered from possible theft or terrorist attacks.
Since the collapse of the USSR many agreements between Russia and the United States have been signed about uranium and several other transports will probably be carried out in the future.
Diana
http://www.themoscowtimes.com/article/1010/42/371910.htm


Dimanche 26 octobre
Plus de 154 kg d’uranium transportés secrètement
Le gouvernement américain a déclaré qu’un transport secret sous haute surveillance de plus de 154 kg d’uranium, l’équivalent de six armes nucléaires, qui avait débuté en septembre à Budapest en Hongrie s’est achevé mercredi dernier en Russie. Ce voyage a nécessité des moyens très importants: plusieurs milliers de kilomètres en camion, en train et en cargo à travers la Méditerranée, le Tunnel sous la Manche et la Mer du Nord. Un fonctionnaire à l’administration nucléaire nationale de sécurité des Etats-Unis qui a conjointement supervisé l’opération a déclaré que c’était le plus gros transport jamais effectué et de loin le voyage le plus compliqué. Cet uranium devait être mis en lieu sûr en raison du niveau de sécurité insuffisant face à d’éventuels vols ou attentats terroristes
Depuis l’éclatement de l’URSS de nombreux accords entre la Russie et les Etats-Unis ont été signés au sujet de l’uranium et plusieurs autres transports s’effectueront probablement dans le futur.
Diana

http://www.themoscowtimes.com/article/1010/42/371910.htm
Saturday 18 October
Russian Population
There were 142 million inhabitants in Russia in 2007.
Since the collapse of the Soviet Union in 1991, the birth rates (10.4 ‰ ) and life expectancy (figures) have declined.
The reasons for it are:
_ the general bad health and lack of medical access
_ Alcoholism (half of all deaths in working age men is caused by excessive drinking)
_ HIV/Aids and infectious diseases (the biggest Aids epidemic in Europe especially because of drugs)
These last years, the number of Russians living in poverty has decreased by 50 % but there are still more deaths than births in most regions of the country.
Unfortunately, a baby born in Russia doesn’t have much chance to reach 60 years old.
According to studies, some 100 people die in Russia every hour and the population of Russia could drop by a third in 2050.
Marie
http://news.bbc.co.uk/2/shared/spl/hi/guides/457000/457038/html/nn3page1.stm http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/4125072.stm


Samedi 18 Octobre
La population russe
La Russie était un pays peuplé de 142 millions d'habitants en 2007.
Depuis la chute de l’Union Soviétique (en 1991), le taux de natalité (10 ,4 ‰ ) et l’espérance de vie ont baissé.
Les raisons de la chute de la population :
_ une mauvaise santé générale et le manque d’accès médical
_ l’alcoolisme (la moitié des décès des hommes en âge de travailler est causée par les excès d’alcool).
_ le sida et les maladies infectieuses (la plus large épidémie de sida en Europe surtout à cause de la drogue).
Ces dernières années, le nombre de Russes vivant dans la pauvreté a diminué de moitié, mais il y a toujours plus de décès que de naissances dans la plupart des régions du pays.
Malheureusement, un bébé né en Russie n’a que peu de chances d’atteindre 60 ans.
D’après des études, 100 personnes mourraient en Russie toutes les heures et la population de la Russie pourrait baisser d’un tiers d’ici 2050.

Marie
http://news.bbc.co.uk/2/shared/spl/hi/guides/457000/457038/html/nn3page1.stm

mardi 11 novembre 2008

Sunday 12 October
Russia steps up its military power
Elected on 2 March 2008, President Dmitri Medvedev tested Sunday 5 October three intercontinental ballistic missiles: one from a submarine from Okhotsk Sea, north of Japan, the second from a submarine from Barents Sea, east of Norway and the last one in the North-West of Russia. He attended at Barents from an aircraft carrier the launch of a missile which reached perfectly its target situated 11,500 km away in the Pacific. The chief of the Kremlin claimed: “It is the best result ever obtained ever”.
Russia has established a new record of distance for a missile fired from a submarine. According to experts, such a demonstration of force had not been seen any more since the Cold War. But the Russian President does not stop there; he announced the development of two new systems, without more details and he promised other missile launches and the reinforcement of his armed forces.
At this moment the USA are installing missile defence bases on the territories of the ex countries of the Soviet block as a protection from terrorist attacks coming from countries like Iran.
Dmitri Medvedev has shown that Russia already has the means to defend itself and intends to do even better.
Diana
http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/7666058.stm
http://www.lapresse.tn/index.php?opt=15&categ=6&news=80190





Dimanche 12 Octobre 2008
La Russie renforce son potentiel militaire
Elu le 2 Mars 2008, le Président Dmitri Medvedev a testé dimanche 5 octobre le lancement de trois missiles balistiques intercontinentaux : un tiré depuis un sous-marin en mer d’Okhotsk au nord du Japon, le second d’un sous-marin en mer de Barents à l’est de la Norvège et le dernier au nord-ouest de la Russie. Il a assisté à Barents à bord d’un porte-avion au lancement d’un missile qui a parfaitement atteint sa cible située à 11.500 km dans le Pacifique.
Le chef du Kremlin a affirmé : « C’est le meilleur résultat jamais obtenu par quiconque ». La Russie établit ainsi un nouveau record de distance d’un missile tiré depuis un sous-marin. Selon les experts, une démonstration de force d’une telle ampleur n’avait plus été vue depuis la Guerre Froide. Mais le Président russe ne s’arrêtera pas là, il a annoncé le développement de deux nouveaux systèmes, sans plus de détails et a promis d’autres lancements de missiles ainsi que le renforcement de ses forces armées.
Pendant ce temps les Américains installent des bases de défense antimissiles sur les territoires des ex-pays du bloc soviétique pour se protéger d’attaques terroristes venant de pays comme l’Iran.
Dmitri Medvedev prouve ainsi que la Russie a les moyens de se défendre en attendant encore mieux.
Diana
http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/7666058.stmhttp://www.lapresse.tn/index.php?opt=15&categ=6&news=80190

mercredi 15 octobre 2008

Presentation

Sunday 12 October
Diana's Portrait

Diana is a very serious girl when she has to, but she can be also crazy, for example she often sings instead of speaking or she may dance in the middle of the street but it's a part of his personality. :)
Diana is a very good person: she takes care of people, she is funny, never unfair and sometimes she can be calm (but it's quite rare).
And one more thing:
Until last year Diana did karate, so ... beware !

Dimanche 12 Octobre
Portrait de Diana

Diana est une fille très sérieuse quand il le faut, mais elle peut aussi être folle, par exemple elle chante souvent au lieu de parler ou elle peut danser au milieu de la rue mais c'est une part de sa personnalité. :)
Diana est une très bonne personne: elle prend soin des personnes, elle est drôle, jamais injuste et quelques fois elle peut être calme ( mais c'est assez rare).
Et encore une chose:
Jusqu'à l'année dernière Diana a fait du karaté, alors... faites attention !
Marie

dimanche 12 octobre 2008

Presentation

Sunday 12 October
Marie’s Portrait !!!!!!!!!!!!!

How could I describe Marie? I have known Marie for two years almost and I yet know everything about her.
She is an adorable
girl: angel Marie is rather shy but extravagant when she wants, she is also a responsible girl who will become I am sure an excellent teacher.
She makes me laugh; her head makes me laugh and especially her jokes which are not always very funny…as mine.
Another feature of her personality she is a sports buff! She loves horse riding and gymnastics!
She has only one big defect which is also mine she eats anything any time!

Dimanche 12 Octobre
Portrait de Marie !!!!!!!!!!!!!

Comment pourrais-je décrire Marie? Je connais Marie depuis deux ans maximum et je sais pourtant tout d’elle !
C’est une fille adorable ; l’ange Marie, elle est assez timide mais très extravagante quand elle le veut, c’est aussi une fille responsable qui fera j’en suis sûre un excellent professeur !
Elle me fait rire, sa tête me fait rire et surtout ses blagues qui ne sont pas toujours très marrantes mais bon…comme les miennes.
Un autre trait de son caractère c’est une grande sportive !Elle adore l’équitation et la gymnastique !
Son seul grand défaut qui est aussi le mien elle mange n’importe quoi, n’importe quand !
Diana

jeudi 1 mai 2008

Uranium deal with the USA

Saturday 9 February

Uranium deal with the USA

On Friday 1 February, Russia and USA concluded a deal on uranium imports. Russia has committed itself to shipping uranium to its partner over the next 10 years beginning in 2011 for US utilities and trade.
The new agreement allows Russia to supply 20 percent of US reactor fuel until 2020 and to supply the fuel for new reactors quota-free. Before, such direct transactions were not permitted. Exports are to increase during the two next years by 50 percent.
Shipping may increase from 41,398 tons in 2013 to 485,279 tons before the “Megatons to Megawatts” program expires, next year.
The US Commerce Secretary Carlos Gutierrez said that "this agreement will encourage bilateral trade in Russian uranium products for peaceful purposes. It will also help to ensure that US utilities have an adequate source of enriched uranium for US utility consumers"
As long as Russia jeopardises neither equipment nor new ongoing plans, USEC, a global energy company, has said it doesn’t object to the deal.


My opinion:
I have chosen this topic because it’s interesting that the US and Russia should have concluded a deal about uranium knowing the past of these two countries who were bitter enemies especially about uranium. Both of them threatened each other with the nuclear bomb, made from uranium. So, it’s a form of reconciliation between them, to prove that they could be allied, in spite of the past.

Sources:
http://economictimes.indiatimes.com/News/International_Business/%20Russia_US_sign_5_bn_uranium_sales_deal/articleshow/2751551.cms

http://www.turkishpress.com/news.asp?id=213402&s=b&i=&t=US,_Russia_agree_to_boost_uranium_imports

Marion



Samedi 9 février

Vente d’uranium russe aux Etats-Unis

Vendredi 1er février, la Russie et les Etats-Unis ont signé un accord sur les importations d’uranium. La Russie s’engage à alimenter en uranium son partenaire pendant dix ans afin de satisfaire les besoins des Etats-Unis.
Ce nouvel accord permet à la Russie de fournir 20% des besoins en combustible des réacteurs des Etats-Unis jusqu’à 2020 et du carburant pour les nouveaux réacteurs. Avant cela, de telles transactions n’étaient pas autorisées. Les exportations devraient augmenter pendant les deux prochaines années de 50 %. Les livraisons augmenteraient de 41,398 en 2013 à 485,279 tonnes avant que le programme “Megatons to Megawatts” n’expire.
Carlos Gutierrez, le Secrétaire américain du Commerce a dit que « ce contrat encouragerait le commerce bilatéral et la production d’uranium à but civil pour les années futures. Il aidera de même à garantir les besoins américains.»
Tant que la Russie ne compromet ni équipements ni les nouveaux projets en cours, l’USEC, une compagnie d’énergie mondiale, a dit qu’il n’y aura aucune objection sur cet accord.

Mon avis :
Il est curieux que les Etats-Unis et la Russie aient conclu un marché sur les importations en uranium, lorsque l’on considère le passé de ces deux ennemis de la guerre froide, qui se menaçaient avec la bombe atomique. On peut donc considérer cet accord comme une forme de réconciliation entre eux, prouvant qu’ils peuvent être alliés, malgré un passé difficile.

Sources :
http://economictimes.indiatimes.com/News/International_Business/%20Russia_US_sign_5_bn_uranium_sales_deal/articleshow/2751551.cms

http://www.turkishpress.com/news.asp?id=213402&s=b&i=&t=US,_Russia_agree_to_boost_uranium_imports

Marion

dimanche 16 mars 2008

The World’s Biggest building in Moscow


Wednesday 16 January

The World’s Biggest building in Moscow

The designer Norman Foster, one of the most famous architects in our time, has presented his project of the biggest, tallest, best building in the world in Moscow. The construction will look like a crystal. Many people are already calling this design the ‘Christmas tree’ of Moscow.
27 million square feet will be used. Almost 4 billion dollar will be spent too.
The Crystal Island will be a "city within a building" with 3,000 hotel rooms, 900 flats, an international school for 500 students, cinemas, a theatre, a museum, a sports complex and more. The building’s visitors will be able to enjoy a panoramic view of Moscow.
The skyscraper will include some equipment for energy management as solar panels to produce electric energy for the city.
Its completion is scheduled for 2014.
Russia wants the building to symbolize its economic power, to be a city landmark and to attract people from all over the world.

Marion

Sources :

http://www.inhabitat.com/2007/12/26/tallest-skyscraper-in-the-world-coming-to-moscow/

http://english.pravda.ru/russia/economics/27-12-2007/103208-biggest_building-0


Mercredi 16 janvier


La plus grande construction du monde à Moscou

L’un des plus célèbres architectes de notre temps, Norman Foster, a présenté son projet du plus imposant, du plus grand, du meilleur bâtiment du monde pour Moscou. La construction ressemblera à un cristal par sa forme et les matériaux utilisés. Beaucoup de gens l’appelle déjà « l’arbre de Noël » de Moscou.
Environ 2 kilomètres carrés seront utilisés et 4 milliards de dollars dépensés.
« L’Ile de Cristal » sera une « ville intérieure » où l’on pourra trouver 3 000 chambres d’hôtel, 900 appartements, une école internationale pour 500 étudiants, un cinéma, un théâtre, un musée, un complexe sportif et bien plus encore. Les visiteurs pourront avoir une vue panoramique de Moscou. « L’île » comportera des équipements pour la gestion de l’énergie, comme des panneaux solaires, servant à produire l’énergie électrique nécessaire pour alimenter la ville en électricité.
La fin de la construction du gratte-ciel est prévue vers 2014.
La Russie veut construire un bâtiment symbole de son pouvoir économique, une production artistique digne de sa capitale et capable d’attirer les visiteurs du monde entier.

Marion

Sources :

http://www.inhabitat.com/2007/12/26/tallest-skyscraper-in-the-world-coming-to-moscow/

http://english.pravda.ru/russia/economics/27-12-2007/103208-biggest_building-0

dimanche 20 janvier 2008

A Muslim hospital to open in Moscow


Saturday 8 December

A Muslim hospital to open in Moscow

The Council of Muftis of Russia and the Ministry of Health and Social Development have proposed to open a hospital for Muslim patients as some treatments have to be performed overseas.
Muslims represent about 10-15% in a population of 140 million. The clinic will be organized in compliance with Islamic rules to help for the mutual understanding between nations and religions and all the doctors will have special qualifications. Male doctors will take care of male patients and female doctors of female patients. Male doctors will only have their hands bare, otherwise they will have to be entirely dressed and female doctors will have to wear the hijab. Medicines and food shouldn’t be composed of alcohol or animal fat. Rooms for prayers and ablution will be available too.
10 million dollars are put to good use for this project. Other similar centers are also planned.

Marion

Sources:
http://english.pravda.ru/russia/history/07-12-2007/102456-muslim-0 (text and image)



Samedi 8 décembre

Ouverture prochaine d’un hôpital musulman à Moscou

Le conseil des Muftis de Russie et le Ministre de la Santé et du Développement Social ont proposé d’ouvrir un hôpital pour les Musulmans car parfois, des traitements doivent être réalisés à l’étranger.
Les Musulmans représentent environ 10 à 15% des 140 millions de Russes.
La clinique va être organisée en suivant les règles de l’Islam pour contribuer à la compréhension mutuelle entre nations et religions. Tous les docteurs auront des qualifications spécialisées. Les docteurs hommes devront s’occuper des patients hommes et les doctoresses des patientes. Les docteurs hommes auront juste leurs mains découvertes, sinon ils seront entièrement habillés et le personnel médical féminin devra porter la hijab. Médicaments et nourriture ne devront pas contenir ni alcool ni graisses animales. Des lieux de prières et d’ablution seront également à disposition.
10 millions de dollars ont été affectés à ce projet. D’autres centres tel que celui-ci seraient aussi construits prochainement.

Marion.

Sources :
http://english.pravda.ru/russia/history/07-12-2007/102456-muslim-0 (texte et image)